"satisfactorias o" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرضية أو
        
    • مقبول أو
        
    • الجيدة أو
        
    • الناجحة أو
        
    • صنّفت كتقييمات مُرضية أو
        
    Evaluaciones satisfactorias o más basadas en las normas de las Naciones Unidas UN التقييمات التي صنفت على أنها مرضية أو أكثر من مرضية استنادا إلى معايير الأمم المتحدة
    Siempre que es posible, el cuadro indica si las respuestas de seguimiento son o se han considerado satisfactorias o insatisfactorias, y si continúa el diálogo entre el Estado Parte y el Relator para el seguimiento. UN ويبين الجدول، حيثما أمكن، ما إذا كانت ردود المتابعة مرضية أو غير مرضية أو ما إذا كانت قد اعتُبرت كذلك، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر ما زال مستمراً.
    Siempre que es posible, el cuadro indica si las respuestas de seguimiento son o se han considerado satisfactorias o insatisfactorias, y si continúa el diálogo entre el Estado Parte y el Relator para el seguimiento. UN ويبين الجدول، حيثما أمكن، ما إذا كانت ردود المتابعة مرضية أو غير مرضية أو ما إذا كانت قد اعتُبرت كذلك، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر ما زال مستمراً.
    En conjunto, el 57% de las evaluaciones se calificaron de satisfactorias o más que satisfactorias en relación con dos o más de los cinco criterios. UN فعموما، نال 57 في المائة من التقييمات تقدير مقبول أو أفضل فيما يتعلق بمعيارين أو أكثر من المعايير الخمسة.
    Los participantes quizá deseen proporcionar información acerca de la experiencia de su país, las medidas adoptadas, las enseñanzas adquiridas y las prácticas satisfactorias o prometedoras en relación con las cuestiones siguientes: UN وقد يود المشاركون تقديم معلومات، بناءً على تجاربهم على الصعيد الوطني، وعرض الإجراءات المتخذة، والدروس المستفادة، والممارسات الجيدة أو الواعدة، في ما يتعلق بالمسائل التالية:
    En algunos casos, se pueden utilizar las mejoras en los servicios en lo que respecta a velocidad, fiabilidad y flexibilidad para aumentar la participación en el mercado de las operaciones de transporte satisfactorias o justificar los aumentos de precios, generando así ingresos adicionales y reduciendo al mismo tiempo el costo real de los servicios de transporte para el público. UN وفي بعض الحالات، يمكن الاستفادة من تقديم خدمات أفضل من حيث السرعة والموثوقية والمرونة لزيادة حصة الأسواق من عمليات النقل الناجحة أو تبرير الزيادة في الأسعار، وبالتالي توليد عائد إضافي، وفي الوقت نفسه تخفيض التكلفة الحقيقية لخدمات النقل المقدمة للجمهور.
    Siempre que es posible, el cuadro indica si las respuestas de seguimiento son o se han considerado satisfactorias o insatisfactorias, y si continúa el diálogo entre el Estado Parte y el Relator para el seguimiento. UN ويبين الجدول، كلما أمكن ذلك، ما إذا كانت هذه الردود مرضية أو غير مرضية أو ما إذا كانت قد اعتُبِرت كذلك، كما يبين ما إذا كان الحوار مستمراً بين الدولة الطرف والمقرر المعني بالمتابعة.
    Siempre que fue posible, el cuadro indica si las respuestas de seguimiento son o se han considerado satisfactorias o insatisfactorias, y si continúa el diálogo entre el Estado Parte y el Relator para el seguimiento. UN ويبين الجدول، حيثما أمكن، ما إذا كانت ردود المتابعة تعتبر أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر المعني بالمتابعة مستمراً.
    Siempre que es posible, el cuadro indica si las respuestas de seguimiento son o se han considerado satisfactorias o insatisfactorias, y si continúa el diálogo entre el Estado parte y el Relator para el seguimiento. UN ويبين الجدول، حيثما أمكن، ما إذا كانت ردود المتابعة مرضية أو غير مرضية أو ما إذا كانت قد اعتُبرت كذلك، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر المعني بالمتابعة مستمراً.
    Se ha indicado si las respuestas se consideran o se han considerado satisfactorias o insatisfactorias en lo que respecta al cumplimiento de los dictámenes del Comité, o si continúa el diálogo entre el Estado parte y el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. UN ويبيّن ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية، فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً.
    Se ha indicado si las respuestas se consideran o se han considerado satisfactorias o insatisfactorias en lo que respecta al cumplimiento de los dictámenes del Comité, o si continúa el diálogo entre el Estado parte y el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. UN ويبيّن ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً.
    Se ha indicado si las respuestas se consideran o se han considerado satisfactorias o insatisfactorias en lo que respecta al cumplimiento de los dictámenes del Comité, o si continúa el diálogo entre el Estado parte y el Relator Especial para el seguimiento de los dictámenes. UN ويبيّن ما إذا كانت الردود مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية فيما يخص الامتثال لتوصيات اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص المعني بمتابعة الآراء متواصلاً.
    Menos de la mitad de los encuestados calificó las prácticas de GEA de " satisfactorias " o " muy satisfactorias " al compararlas con los principios normativos, tanto para los expedientes físicos como para los electrónicos. UN فقد وصف ما يقل عن نصف المستجوَبين ممارسات إدارة السجلات والمحفوظات بأنها " مرضية " أو " مرضية جداً " بالمقارنة مع مبادئ السياسة، سواء فيما يخص السجلات المادية أو الإلكترونية.
    Siempre que ha sido posible, se ha indicado si las respuestas se consideran o se han considerado satisfactorias o insatisfactorias en lo que respecta al cumplimiento de los dictámenes del Comité, o si continúa el diálogo entre el Estado Parte y el Relator Especial acerca del seguimiento de los dictámenes. UN ويذكر حيثما كان ذلك ممكناً ما إذا كانت الردود بشأن المتابعة مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية، فيما يخص الامتثال لآراء اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص بشأن متابعة الآراء متواصلاً.
    Siempre que ha sido posible, se ha indicado si las respuestas se consideran o se han considerado satisfactorias o insatisfactorias en lo que respecta al cumplimiento de los dictámenes del Comité, o si continúa el diálogo entre el Estado Parte y el Relator Especial acerca del seguimiento de los dictámenes. UN وهو يذكر، حيثما كان ذلك ممكناً، ما إذا كانت الردود بشأن المتابعة مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية، فيما يخص الامتثال لآراء اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص بشأن متابعة الآراء متواصلاً.
    A ese respecto, una de las principales conclusiones fue que el 49% de las evaluaciones recibieron la calificación de satisfactorias o más que satisfactorias. Esos resultados son similares a las conclusiones a las que se llegó en ejercicios similares realizados por otros organismos de las Naciones Unidas, como el Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF). UN ومن النتائج الرئيسية التي تم التوصل إليها في هذا الصدد أن 49 في المائة من التقديرات كانت مرضية أو أفضل والواقع أن هذه النتائج مماثلة لنتائج نفس النوع من العمليات المضطلع بها في وكالات أخرى تابعة للأمم المتحدة مثل منظمة الأمم المتحدة للطفولة.
    Siempre que ha sido posible, se ha indicado si las respuestas se consideran o se han considerado satisfactorias o insatisfactorias en lo que respecta al cumplimiento de los dictámenes del Comité, o si continúa el diálogo entre el Estado Parte y el Relator Especial acerca del seguimiento de los dictámenes. UN وهو يذكر، حيثما كان ذلك ممكناً، ما إذا كانت الردود بشأن المتابعة مرضية أو اعتبرت مرضية أو غير مرضية، فيما يخص الامتثال لآراء اللجنة، أو ما إذا كان الحوار بين الدولة الطرف والمقرر الخاص بشأن متابعة الآراء متواصلاً.
    El 63% de las evaluaciones del UNFPA examinadas se calificaron de satisfactorias o más que satisfactorias, lo que hace suponer que evaluaban debidamente la pertinencia de las actividades del Fondo. UN وقد نال 63 في المائة من تقييمات الصندوق التي جرى فحصها تقدير مقبول أو أفضل مما يستدل منه على أن تقييمات الصندوق تناولت مدى ارتباط أنشطته بالواقع.
    También se valoró la medida en que las evaluaciones habían identificado las enseñanzas pertinentes, aspecto en el que el 65% de ellas se calificaron de satisfactorias o más que satisfactorias. UN وتناول أيضا تقييم النوعية مدى جودة عملية استخلاص الدروس وخلص إلى أن 65 في المائة من التقييمات تستحق تقدير مقبول أو أفضل.
    Los participantes tal vez deseen considerar la posibilidad de informar acerca de la experiencia de su país, incluidas las medidas adoptadas, las enseñanzas adquiridas y las prácticas satisfactorias o prometedoras en relación con las cuestiones siguientes: UN 23 - وقد يرغب المشاركون في النظر في تقديم معلومات قائمة على تجاربهم الوطنية بشأن الإجراءات المتخذة، والدروس المستفادة، والممارسات الجيدة أو الواعدة فيما يتعلق بالمسائل التالية:
    En algunos casos, se pueden utilizar las mejoras en los servicios en lo que respecta a velocidad, fiabilidad y flexibilidad para aumentar la participación en el mercado de las operaciones de transporte satisfactorias o justificar los aumentos de precios, generando así ingresos adicionales y reduciendo al mismo tiempo el costo real de los servicios de transporte para el público. UN وفي بعض الحالات، يمكن الاستفادة من تقديم خدمات أفضل من حيث السرعة والموثوقية والمرونة لزيادة حصة الأسواق من عمليات النقل الناجحة أو تبرير الزيادة في الأسعار، وبالتالي توليد عائد إضافي، وفي الوقت نفسه تخفيض التكلفة الحقيقية لخدمات النقل المقدمة للجمهور.
    Porcentaje de evaluaciones satisfactorias o mejores basadas en las normas de las Naciones Unidas. UN النسبة المئوية للتقييمات التي صنّفت كتقييمات مُرضية أو أفضل باستخدام معايير الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more