"saudi aramco" - Translation from Spanish to Arabic

    • أرامكو السعودية
        
    • لأرامكو السعودية
        
    • شركة أرامكو
        
    La reclamación de Saudi Aramco por la repatriación voluntaria de los familiares asciende en total a 11.465.904 dólares EE.UU. UN ويصل المبلغ الإجمالي لمطالبة أرامكو السعودية بالتعويض عن العودة الطوعية للمعالين إلى 904 465 11 دولارات.
    Saudi Aramco afirma que SAMAREC pagó en total 25.915.844 dólares EE.UU. a sus empleados en concepto de subsidios mensuales temporales. UN وتدعي أرامكو السعودية أن سمارك دفعت لموظفيها بدلات شهرية مؤقتة بمبلغ إجمالي قدره 844 915 25 دولاراً.
    Desde entonces esas cantidades se han registrado en las cuentas de Saudi Aramco como partidas por cobrar de SOMO. UN وسُجل هذا المبلغ منذ ذلك الحين في حسابات أرامكو السعودية على أنه مبلغ مستحق التحصيل من الهيئة العامة لتسويق النفط.
    La Saudi Aramco sostiene que, mediante este repudio general, el Iraq se proponía repudiar las obligaciones que había contraído en virtud del Acuerdo de trueque Aramco. UN وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو.
    En consecuencia, la Saudi Aramco afirma que no se van a pagar las deudas por recuperar de SOMO. UN ونتيجة لذلك، تدّعي شركة أرامكو السعودية أن المبلغ المستحق لها من الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط لن يُدفع.
    Desde entonces esas cantidades se han registrado en las cuentas de Saudi Aramco como partidas por cobrar de SOMO. UN وسُجل هذا المبلغ منذ ذلك الحين في حسابات أرامكو السعودية على أنه مبلغ مستحق التحصيل من الهيئة العامة لتسويق النفط.
    La Saudi Aramco sostiene que, mediante este repudio general, el Iraq se proponía repudiar las obligaciones que había contraído en virtud del Acuerdo de trueque Aramco. UN وتدّعي شركة أرامكو السعودية أن العراق قد اعتزم، بهذا النبذ العام، نبذ التزاماته بموجب اتفاق المقايضة مع أرامكو.
    En consecuencia, la Saudi Aramco afirma que no se van a pagar las deudas por recuperar de SOMO. UN ونتيجة لذلك، تدّعي شركة أرامكو السعودية أن المبلغ المستحق لها من الهيئة العامة العراقية لتسويق النفط لن يُدفع.
    Saudi Aramco calcula que la media de esos volúmenes asciende a 183.307.000 litros por mes. UN وتقدر شركة أرامكو السعودية الحجم المتوسط لهذه التوريدات بنحو 000 307 183 لتر شهريا.
    El volumen de los productos por los que Saudi Aramco pide indemnización es de 2.941.854.000 litros. UN ويبلغ الحجم الإجمالي للمنتجات التي تطالب شركة أرامكو السعودية بالتعويض عنها 000 854 941 2 لتر.
    Saudi Aramco indica diversos pagos que recibió relativos a la invasión y ocupación de Kuwait. UN وتقدم شركة أرامكو السعودية بيانا بالمدفوعات المختلفة التي حصلت عليها فيما يتعلق بغزو الكويت واحتلالها.
    En consecuencia, el Grupo debe determinar si las pérdidas de Saudi Aramco constituyen gastos de las Fuerzas de la Coalición Aliada, incluidos los de las operaciones militares contra el Iraq. UN ولذلك ينبغي أن يحدد الفريق ما إذا كانت خسائر شركة أرامكو السعودية تعد من تكاليف قوات التحالف بما في ذلك تكاليف العمليات العسكرية ضد العراق.
    88. Dado que el Grupo considera que la reclamación de Saudi Aramco no es indemnizable, recomienda que no se otorgue indemnización al respecto. UN 88- وعليه، يخلص الفريق إلى أن مطالبة شركة أرامكو السعودية ليست قابلة للتعويض ويوصي بعدم دفع تعويض عن هذه المطالبة.
    El Gobierno de la Arabia Saudita posee todo el capital en acciones de Saudi Aramco. UN وتملك حكومة المملكة جميع الأسهم في رأسمال أرامكو السعودية.
    Subsidio mensual provisional de Saudi Aramco UN البدل الشهري المؤقت الذي دفعته أرامكو السعودية
    Plan de Saudi Aramco en respuesta a las hostilidades UN خطة أرامكو السعودية للرد على الأعمال العدائية
    30. Saudi Aramco afirma que la información financiera es irrelevante para las reclamaciones. UN 30- وتدعي أرامكو السعودية أن المعلومات المالية لا صلة لها بالمطالبات.
    38. El Iraq mantuvo que las pérdidas reclamadas por Saudi Aramco no eran pérdidas directas y que, por lo tanto, no eran indemnizables. UN 38- وواصل العراق تأكيده أن الخسائر التي ادعت أرامكو السعودية تكبدها ليست بخسائر مباشرة ومن ثم فهي غير قابلة للتعويض.
    Esta suma se incluyó en esta categoría como resultado del sistema de contabilidad de Saudi Aramco. UN وأُدرج هذا المبلغ في هذه الفئة بسبب طريقة المحاسبة التي اتبعتها أرامكو السعودية.
    Con respecto al saldo de la reclamación, el Grupo considera que, en principio, sólo son indemnizables los aumentos de primas relacionados con el transporte de la producción existente de Saudi Aramco. UN وفيما يخص بقية المطالبة، يرى الفريق أن الزيادة في الأقساط المتصلة بشحنات الإنتاج القائم لأرامكو السعودية وحدها قابلة للتعويض من حيث المبدأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more