| Soy Will Schuester de la secundaria McKinley. | Open Subtitles | انا ويل شوستر من ثانوية ماكنيلي |
| Sugiero que tomen estas dos canciones las dividan entre los dos grupos y yo voy a mover algunos hilos y me voy a asegurar de que Schuester y su grupo se presenten al final. | Open Subtitles | اقسموها بين مجموعتيكم وساحسب لكم بعض الاشياء والتاكد من ان شوستر لمجموعته سيؤدي بالاخير |
| Vale, he seleccionado una canción que creo que hablará de la frustración... que sentisteis bajo el liderazgo fracasado de Will Schuester. | Open Subtitles | لذلك اخترت اغنية تتحدث عن الاحباط الذي شعرتو به تحت ادارة شوستر |
| Bueno, sólo os puedo decir que si vais en serio sobre lo de dejar a Schuester, la carpa arcoiris de Sue Sylvester con gusto os protegerá de esta tormenta de racismo. | Open Subtitles | حسنا , كل ماستطيع قوله اذا كنتم جاديين لترك السيد شوستر, قوس قزح سوو سلفستر سيحميكم بكل سرور من عاصفة العنصرية |
| Pero en realidad lo está fingiendo y el Sr. Schuester no lo sabe. | Open Subtitles | لكنها حقا تكذب , و السيد شيستر لا يعرف ذلك |
| Sra. Schuester, ¿está tomando su hermana alguna nueva medicación psicotrópica? | Open Subtitles | سيده شوستر , هل اختك تمشي على نوع من الادوية العقليه الجديده؟ |
| Will Schuester deja McKinley para ir a Broadway. | Open Subtitles | ويل شوستر سيغادر ماكينلي لكي يذهب الى برودواي. |
| ¿Sabe usted dónde una chica puede encontrar una taza caliente de Will Schuester? | Open Subtitles | هل تعلم أين يمكن لـ غال أن يحصل على كوب مثير رائع من ويل شوستر ؟ |
| Me gustaría proponer un brindis por Terri Schuester, que todavía le importa su ex-marido lo suficiente como para llamarme y animarme para que le pidiera ayuda. | Open Subtitles | و أنا أريد أن أقدم نخب هذا الشراب لـ تيري شوستر التي ما زالت تهتم بشأن زوجها السابق كفاية لتتصل بي |
| Bueno, el General Schuester está a punto de lanzar una contraofensiva. | Open Subtitles | حسنا ، الجنرال شوستر على وشك أن يشن هجوما مضادا |
| Sr. Schuester, ¿no le molestaría si llego un ratito? | Open Subtitles | سيد شوستر ، أتمانع اذا شاركت و لو قليلا ؟ |
| Will Schuester nunca apreció el apacible temple de tu fino y olvidable contralto. | Open Subtitles | ويل شوستر لم يقدر أبدا تلك الرجفة اللطيفة في صوتك مغنية بصوت منخفض منسية |
| Sr. Schuester, vine a decirle exactamente lo que pienso. | Open Subtitles | سيد شوستر ، لقد أتيت هنا لكي أعطيك أحد الآراء في رأسي |
| No sé lo que estás haciendo, Schuester, pero está funcionando. | Open Subtitles | أنا لا أعلم ما تقوم به شوستر ، ولكنه يجدي نفعا |
| Ya sabes, puede que quieras echar un puñado de la crema de folículo con sabor a mantequilla patentada de Will Schuester, pon un poco en tu melón. | Open Subtitles | اتعلم ربما تود أن تسرق بعض من دهان شوستر بطعم الزبدة الحاصل على براءة اختراع وتضع بعضا منه على رأسك |
| Es algo como esto. William, deja de hacer eso. ¡William Michael Schuester! | Open Subtitles | إنها تقريباً هكذا ويليام توقف وليام مايكل شوستر |
| Cheech y Chang, voy a quedarme aquí esta noche, porque me di cuenta cuando llegamos al hotel que Will Schuester es un viejo pervertido y ha estado intentando dormir conmigo todo este tiempo. | Open Subtitles | تشانه أنا باقية هنا لليلة لأنني أدركت عندما وصلنا إلى الفندق بأن ويليام شوستر هو منحرف عجوز |
| Abandonó el Glee Club y escapó a otro instituto, a fin de cuentas, significa que Will Schuester ya no es mi enemigo mortal. | Open Subtitles | لقد سلم نادي جلي و أنتقل إلى مدرسة أخرى بعد كل شيء الذي يعني بأن ويل شوستر لم يعد عدوي اللدود |
| ¡Aphasia! Devuélvele la cartera al Sr. Schuester. | Open Subtitles | الفيسيا , أرجعي للسيد شيستر محفظته |
| Ese pequeño proverbio educativo debe habérsele escapado a Will Schuester... de la boca justo después de su clase de cómo autodescalificaros de las eliminatorias. | Open Subtitles | حسنا , ذلك التعليم الصغير لابد أنه انزلق من فم ويل شيستر تماما بعد درسه الذي كان عن كيفية طرد أنفسكم في النهائيات |
| Querido diario, por fin me he sacudido de encima a ese Will Schuester y ese Club Glee. | Open Subtitles | عزيزتي المفكرة أنا أخيرا وضعت شيستر و نادي غلي خارج رأسي |
| Schuester y yo lo demostremos? | Open Subtitles | لماذا لا تدعني انا و السيد شو نقرر. |