"señala en el cuadro" - Translation from Spanish to Arabic

    • المبين في الجدول
        
    • مبين في الجدول
        
    • المذكور في الجدول
        
    • مبيّن في الجدول
        
    • مذكور في الجدول
        
    • يظهر من الجدول
        
    • يتبين من الجدول
        
    • يبينه الجدول
        
    Uno de los factores que influyen en el aumento es la propuesta de cambiar la estructura de la plantilla, como se señala en el cuadro 3 del informe del Secretario General. UN وأضاف قائلا إن أحد العوامل التي أدت إلى الزيادة هو التغيير المقترح في هيكل ملاك الموظفين، على النحو المبين في الجدول ٣ من تقرير اﻷمين العام.
    El total de cambios en los recursos para la sección 29A asciende a 35.118.800 dólares, como se señala en el cuadro 29A.3. UN والتغيير الإجمالي في الموارد هو 800 118 35 دولار للباب 29 ألف، على النحو المبين في الجدول 29 ألف-3.
    Los créditos necesarios estimados en 4.190.700 dólares permitirían mantener la plantilla actual según se señala en el cuadro 3.9. UN ٣-٢٠ ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١٩٠ ٤ دولار تكاليف استمرار الهيكل الحالي لملاك الموظفين، المبين في الجدول ٣-٩.
    II.36 Como se señala en el cuadro 3.2 del proyecto de presupuesto pro programas, se han aprobado recursos extrapresupuestarios por un monto de 1.530.700 dólares para gastos generales de funcionamiento con cargo a la cuenta de apoyo con la provisión de computadoras personales. UN ثانيا - ٣٦ وكما هو مبين في الجدول ٣-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة، اعتمدت موارد خارجة عن الميزانية تبلغ ٧٠٠ ٥٣٠ ١ دولار كنفقات تشغيل عامة في إطار حساب الدعم مع اعتماد مبلغ للحواسيب الشخصية.
    No obstante, como se señala en el cuadro 3, varios de esos países aún tienen indicadores de una situación financiera externa frágil. UN بيد أن مؤشرات المركز المالي الخارجي الهش ما زالت ظاهرة في عدة بلدان متوسطة الدخل، على النحو المذكور في الجدول ٣.
    En particular, el Grupo considera que la acción militar que en febrero de 1991 afectó a Qatar durante un corto período no impidió al reclamante mencionado en el párrafo 72 supra resolver la controversia con el deudor, como se señala en el cuadro 3 del párrafo 143 infra. UN ويرى الفريق بشكل خاص أن العمل العسكري الذي طال قطر لمدة فترة قصيرة من الزمن في شباط/فبراير 1991، كما هو مبيّن في الجدول 3 بالفقرة 143 أدناه، لم يمنع صاحب المطالبة المشار إليه في الفقرة 72 أعلاه من تسوية المنازعة مع المدين.
    Como se señala en el cuadro 24.3, para el bienio 1998-1999 se ha previsto un total de 60 puestos extrapresupuestarios, lo que representa una disminución de 19 puestos en relación con el total de 79 extrapresupuestarios aprobados para el bienio 1996-1997. UN وكما هو مذكور في الجدول ٢٤-٣، فـإن العـدد الكلي للوظائـف الخارجــة عن الميزانية والمقترحــة لفتــرة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يبلغ ٦٠ وظيفة، مما يمثل نقصانا قدره ١٩ وظيفة خارجة عن الميزانية بالمقارنة مع مجموع ٧٩ وظيفة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    La Junta observó que esa tendencia había continuado en el bienio 2002-2003, como se señala en el cuadro 6 infra. UN ولاحظ المجلس أن هذا الاتجاه استمر أثناء فترة السنتين 2002-2003، كما يظهر من الجدول 6 التالي.
    No obstante, durante la mayor parte de ese decenio, la tasa de crecimiento fue muy inferior al 50% de lo proyectado, como se señala en el cuadro 1 infra. UN غير أن معدل النمو خلال جانب كبير من العقد كان أقل بكثير من نصف ما كان مسقطا، على نحو ما يتبين من الجدول 1 التالي.
    Conforme a las disposiciones de esa resolución, la UNMIN prosiguió sus operaciones con 73 asesores militares y la dotación, que se señala en el cuadro siguiente. UN ووفقا لأحكام هذا القرار، واصلت البعثة عملها بقوام يتألف من 73 مستشارا عسكريا وما تتطلبه من الموظفين على النحو الذي يبينه الجدول أدناه.
    Como se señala en el cuadro 5, el presupuesto para consultores ha aumentado considerablemente, en 5,9 millones de dólares, o sea el 17,4%, en términos reales. UN وعلى النحو المبين في الجدول 5، زيدت الميزانية المخصصة للخبراء الاستشاريين زيادة كبيرة، بمبلغ 5.9 ملايين دولار، أو بنسبة 17.4 في المائة، بالقيمة الحقيقية.
    19.77 Las necesidades de plantilla incluyen cuatro puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y nueve puestos de contratación local, como se señala en el cuadro 19.20. UN ٩١-٧٧ تتمثل الاحتياجات من الموظفين في أربع وظائف من الفئة الفنية وما فوقها وتسع وظائف من الرتبة المحلية على النحو المبين في الجدول ١٩-٢٠.
    19.77 Las necesidades de plantilla incluyen cuatro puestos del cuadro orgánico y categorías superiores y nueve puestos de contratación local, como se señala en el cuadro 19.20. UN ١٩-٧٧ تتمثل الاحتياجات من الموظفين في أربع وظائف من الفئة الفنية وما فوقها وتسع وظائف من الرتبة المحلية على النحو المبين في الجدول ١٩-٢٠.
    ** Los créditos necesarios estimados en 4.190.700 dólares permitirían mantener la plantilla actual según se señala en el cuadro 3.22 supra. UN ٣-٧٥ **ستغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٧٠٠ ١٩٠ ٤ دولار تكاليف استمرار الهيكل الحالي لملاك الموظفين، المبين في الجدول ٣-٢٢.
    Como se señala en el cuadro 12.1 del proyecto de presupuesto por programas, se pide una suma de 1.281.800 dólares, antes del ajuste, para los órganos normativos. UN رابعا - ٧٣ وعلى النحو المبين في الجدول ١٢ - ١ من الميزانية البرنامجية المقترحة، فإنه يطلب مبلغ ٨٠٠ ٢٨١ ١ دولار ﻷجهزة تقرير السياسات.
    La reclamación se refiere a costos y gastos asumidos entre el 2 de agosto y el 17 de diciembre de 1990, según se señala en el cuadro 24 a continuación. UN وتتعلق المطالبة بالتكاليف المتكبدة والنفقات المصروفة من 2 آب/أغسطس إلى 17 كانون الأول/ديسمبر 1990، على النحو المبين في الجدول 24 أدناه.
    Como se señala en el cuadro 27C.1, los recursos extrapresupuestarios para esta sección en el bienio 1997-1998 se estiman en 4.234.800 dólares. UN وكما هو مبين في الجدول ٢٧ جيم - ١، تبلغ الموارد الخارجة عن الميزانية المتوخاة لهذا الباب ٨٠٠ ٢٣٤ ٤ دولار لفترة السنتين ١٩٩٧ - ١٩٩٨.
    Como se señala en el cuadro 5 del informe del Secretario General, ya está presupuestada la cantidad de 3.012.300 dólares (gastos periódicos) como una contribución de los presupuestos de mantenimiento de la paz para el alquiler de satélites para las necesidades de telecomunicaciones en las operaciones existentes. UN ٢٦ - تم بالفعل اعتماد مبلغ ٣٠٠ ٠١٢ ٣ دولار )تكاليف متكررة(، كما هو مبين في الجدول ٥ من تقرير اﻷمين العام.
    II.36 Como se señala en el cuadro 3.2 del proyecto de presupuesto pro programas, se han aprobado recursos extrapresupuestarios por un monto de 1.530.700 dólares para gastos generales de funcionamiento con cargo a la cuenta de apoyo con la provisión de computadoras personales. UN ثانيا - ٣٦ وكما هو مبين في الجدول ٣-٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة، اعتمدت موارد خارجة عن الميزانية تبلغ ٧٠٠ ٥٣٠ ١ دولار كنفقات تشغيل عامة في إطار حساب الدعم مع اعتماد مبلغ للحواسيب الشخصية.
    VI.20 Según se señala en el cuadro 24.3, para el bienio 1998-1999 se ha previsto un total de 84 puestos de plantilla, lo que representa una disminución de ocho puestos (uno de categoría P-5, uno de P-4, cinco de P-3 y uno del cuadro de servicios generales) en relación con el total de 92 puestos de plantilla aprobados para el bienio 1996-1997. UN سادسا - ٢٠ وعلى النحو المذكور في الجدول ٢٤-٣، فإن العدد الكلي لوظائف الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يبلغ ٨٤ وظيفة، مما يمثل نقصانا قدره ٨ وظائف في إطار الميزانية العادية )وظيفة واحدة برتبة ف - ٥، ووظيفة واحدة برتبة ف - ٤، و ٥ وظائف برتبة ف - ٣ ووظيفة وواحدة من فئة الخدمات العامة( بالمقارنة مع مجموع ٩٢ وظيفة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    Como se señala en el cuadro 4, la dotación de personal propuesta para el componente de apoyo refleja la reducción progresiva del personal de apoyo, en consonancia con el avance previsto en las actividades de liquidación administrativa, cuya finalización está prevista para el 31 de enero de 2009. UN 19 - وكما هو مبيّن في الجدول 4 أعلاه، يعكس ملاك الموظفين المقترح لعنصر الدعم التخفيض التدريجي لعدد موظفي الدعم بما يتناسب مع التقدم المزمع إحرازه في أنشطة التصفية الإدارية، التي يُتوقع أن تكتمل في 31 كانون الثاني/يناير 2009.
    Como se señala en el cuadro 24.3, para el bienio 1998-1999 se ha previsto un total de 60 puestos extrapresupuestarios, lo que representa una disminución de 19 puestos en relación con el total de 79 extrapresupuestarios aprobados para el bienio 1996-1997. UN وكما هو مذكور في الجدول ٢٤-٣، فـإن العـدد الكلي للوظائـف الخارجــة عن الميزانية والمقترحــة لفتــرة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ يبلغ ٦٠ وظيفة، مما يمثل نقصانا قدره ١٩ وظيفة خارجة عن الميزانية بالمقارنة مع مجموع ٧٩ وظيفة لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧.
    V.57 Según se señala en el cuadro 18.2, los recursos del presupuesto ordinario destinados a la partida Servicios por contrata han experimentado un crecimiento de 215.100 dólares y, de éstos, 189.300 dólares corresponden en su mayor parte a los recursos transferidos de la partida Gastos generales de funcionamiento, según se explica en los párrafos 18.132 y 18.133. UN خامسا - ٥٧ وكما يظهر من الجدول ١٨-٢، هناك نمو قدره ١٠٠ ٢١٥ دولار في احتياجات الميزانية العادية تحت عنوان الخدمات التعاقدية منه مبلغ ٣٠٠ ١٨٩ دولار يمثل أساسا تحويل موارد من بند نفقات التشغيل العامة، كما ورد شرح ذلك في الفقرتين ١٨-١٣٢ و ١٨-١٣٣.
    Como se señala en el cuadro 2, sólo 3,1% de los africanos tenían acceso a Internet en 2004, mientras que el valor correspondiente a los norteamericanos era de 62,6%. UN وكما يتبين من الجدول 2، لم يتجاوز عدد الأفارقة الذين يمكنهم النفاذ إلى شبكة إنترنت نسبة 3.1 في المائة في عام 2004، مقابل 62.6 في المائة في أمريكا الشمالية.
    Como se señala en el cuadro 1, desde el establecimiento del mandato hasta febrero de 1995, se enviaron más de 267 comunicaciones a más de 74 Estados. UN ٤٤ - على نحو ما يبينه الجدول ١ الذي ترد نسخة منه أعلاه، وجه، منذ إنشاء الولاية وحتى شباط/فبراير ١٩٩٥، أكثر من ٢٦٧ رسالة الى ما يزيد عن ٧٤ دولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more