"señalada a la atención de los miembros" - Translation from Spanish to Arabic

    • إطلاع أعضاء
        
    • توجيه انتباه أعضاء
        
    • وجه انتباه أعضاء
        
    • اطﻻع أعضاء
        
    • توجيه عناية أعضاء
        
    A ese respecto, me complace comunicarle que su carta ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad y que el Consejo ha accedido a prorrogar el plazo anteriormente mencionado, conforme a lo solicitado por el Comité. UN وفي هذا الصدد، يسرني أن أبلغكم أنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم وأن المجلس وافق على تمديد الموعد النهائي المشار إليه أعلاه تمشيا مع طلب اللجنة.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 25 de enero de 2008 (S/2008/52) relativa a su intención de nombrar al Sr. Victor Da Silva Angelo (Portugal) su Representante Especial y Jefe de la Misión de las Naciones Unidas en la República Centroafricana y el Chad (MINURCAT) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, quienes han tomado nota de la intención expresada en ella. UN يشرفني إبلاغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 25 كانون الثاني/يناير 2008 المتعلقة باعتزامكم تعيين السيد فيكتور دا سيلفا أنجلو ممثلا خاصا لكم ورئيسا لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد. ويحيط أعضاء المجلس علما بالنية التي أعربتم عنها في رسالتكم.
    " Tengo el honor de informarle de que su carta, de fecha 14 de diciembre de 2010, relativa al mandato de la Oficina de las Naciones Unidas para África Occidental, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " يشرفني أن أبلغكم بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 14 كانون الأول/ديسمبر 2010 والمتعلقة بولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا().
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 3 de diciembre de 1993 (S/26850) relativa a las adiciones a la lista de países que aportan personal militar a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR), ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. UN يشرفني أن أبلغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣ )S/26850(، بشأن اﻹضافات إلى قائمة البلدان المساهمة في بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    Tengo el honor de informarle que su carta de fecha 2 de abril de 1993 (S/25532) relativa a la composición de la Operación de las Naciones Unidas en Somalia (ONUSOM II) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes están de acuerdo con la propuesta que figura en su carta. UN أتشرف بإعلامكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالتكم المؤرخة في ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣ (S/25532) المتعلقة بتكوين عملية اﻷمم المتحدة في الصومال )عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال(. وقد وافقوا على الاقتراح الوارد في رسالتكم.
    Carta de fecha 14 de abril (S/1998/323) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se le informaba de que su carta de fecha 8 de abril de 1998 (S/1998/322) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y de que éstos habían estado de acuerdo con el propósito que se mencionaba en dicha carta. UN رسالة مؤرخة ١٤ نيسان/أبريل )S/1998/323(، موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها أنه قد وجه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ )S/1998/322( وأنهم يوافقون على النية الواردة فيها.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 3 de julio de 2013 (S/2013/397), relativa a la presentación de su informe de conformidad con la resolución 2088 (2013) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أحيطكم علما بأنه جرى إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 3 تموز/يوليه 2013 (S/2013/397) بشأن تقريركم المقدم عملا بالقرار 2088 (2013).
    " Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 15 de septiembre de 2011, relativa a la transferencia temporal entre misiones entre la Operación de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire y la Misión de las Naciones Unidas en Liberia , ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN " أتشرف بإعلامكم أنه تم إطلاع أعضاء مجلس الأمن على رسالتكم المؤرخة 15 أيلول/سبتمبر 2011 المتعلقة بالنقل المؤقت بين عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا( ).
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 9 de febrero de 1996 (S/1996/101), relativa a su intención de nombrar al General de División Jozef Schoups, de Bélgica, como Comandante de la Fuerza de la UNTAES, con efecto a partir del 1º de marzo de 1996, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ٩ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/101) المتعلقة باعتزامكم تعيين اللواء جوزيف شوبس )بلجيكا( قائدا للقوة التابعة ﻹدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية اعتبارا من ١ آذار/مارس ١٩٩٦.
    Tengo el honor de informarle que su carta de fecha 23 de octubre de 1996 (S/1996/881) relativa a adiciones a la lista de Estados Miembros que aportan observadores militares a la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Liberia (UNOMIL) ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالتكم المؤرخة ٢٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦ (S/1996/881) بشأن إجراء إضافات لقائمة الدول اﻷعضاء التي تزود بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا بالمراقبين العسكريين.
    Carta de fecha 3 de noviembre (S/1997/842) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se le informaba de que su carta de fecha 24 de octubre de 1997 (S/1997/841) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y de que éstos habían estado de acuerdo con la propuesta que figuraba en dicha carta. UN رسالة مؤرخـة ٣ تشريـن الثاني/نوفمبـــر (S/1997/842) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يبلغه فيها بأنه قد تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٧ (S/1997/841) وإنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Carta de fecha 1º de mayo (S/1998/364) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le comunicaba que su carta de fecha 28 de abril de 1998 (S/1998/363) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes habían estado de acuerdo con la propuesta que allí se hacía. UN رسالة مؤرخة ١ أيار/ مايو (S/1998/364) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يعلمه فيها بأنه تم إطلاع أعضاء المجلس على رسالته المؤرخة ٢٨ نيسان/أبريل ١٩٩٨ (S/1998/363) وبأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Carta de fecha 2 de marzo (S/1998/184) dirigida al Secretario General, por el Presidente del Consejo de Seguridad, por la que le comunicaba que su carta de fecha 25 de febrero de 1998 (S/1998/183) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes estaban de acuerdo con la intención que allí manifestaba. UN رسالـة مؤرخــة ٢ آذار/ مــارس (S/1998/148) موجهــــة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يعلمه فيها بأنه تم إطلاع أعضاء المجلــس على رسالته المؤرخــة ٢٥ شباط/ فبرايــر ١٩٩٨ (S/1998/183) وبأنهــم متفقــون علــى النية المعرب عنها في الرسالة.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 2 de noviembre de 1999 (S/1999/1134) relativa a su decisión de mantener las actividades de la Oficina de las Naciones Unidas en Somalia durante el bienio 2000–2001 ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أبلغكم أنه قد تم إطلاع أعضاء مجلس اﻷمن على رسالتكم المؤرخة ٢ تشرين الثاني/ نوفمبر ١٩٩٩ (S/1999/1134) بشأن قراركم مواصلة اﻷنشطة التي يضطلع بها مكتب اﻷمم المتحدة السياسي للصومال لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١.
    Tengo el honor de informarle de que la carta de Vuestra Excelencia de fecha 1º de diciembre de 1993 (S/26838) respecto de la dotación de los cargos relacionados con las actividades de establecimiento y mantenimiento de la paz en la ex Yugoslavia ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بإبلاغكم بأنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس الى رسالتكم المؤرخة ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ (S/26838) بشأن ملاك موظفي جهود اﻷمم المتحدة لحفظ السلم وصنع السلم في يوغوسلافيا السابقة، وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكور فيها.
    Carta de fecha 26 de octubre (S/24715) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se le notificaba que su carta de 21 de octubre de 1992 (S/24714) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con las propuestas que figuraban en ella. UN رسالة مؤرخة ٢٦ تشرين اﻷول/أكتوبر (S/24715) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يفيد فيها أنه تم توجيه انتباه أعضاء المجلس الى رسالته المؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ (S/24714) وأنهم وافقوا على المقترحات الواردة في تلك الرسالة.
    Carta de fecha 24 de noviembre (S/24850) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que se le notificaba que su carta de fecha 19 de noviembre de 1992 (S/24849) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo y que éstos estaban de acuerdo con la propuesta que figuraba en ella. UN رسالة مؤرخة ٢٤ تشرين الثاني/نوفمبر (S/24850) موجهة الى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يفيد فيها أنه تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالته المؤرخة ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر (S/24849) وأنهم وافقوا على الاقتراح الوارد في تلك الرسالة.
    Carta de fecha 28 de octubre (S/26652) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la cual se decía que la carta del primero de fecha 21 de octubre de 1993 (S/26651) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, y que éstos habían tomado nota de la decisión en ella mencionada. UN رسالة مؤرخة ٢٨ تشرين اﻷول/اكتوبر (S/26652) موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أنه تم توجيه انتباه أعضاء مجلس اﻷمن إلى رسالته المؤرخة ٢١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ وأنهم أحاطوا علما بالقرار المشار اليه فيها.
    Carta de fecha 13 de enero (S/1998/30) dirigida al Secretario General por el Presidente del Consejo de Seguridad, en la que le informaba que la carta del Secretario General de fecha 8 de enero de 1998 (S/1998/29) había sido señalada a la atención de los miembros del Consejo, quienes estaban de acuerdo con la intención que en ella se expresaba. UN رسالة مؤرخة ١٣ كانون الثاني/يناير )S/1998/30( موجهة إلى اﻷمين العام من رئيس مجلس اﻷمن، يخبره فيها أنه قد وجه انتباه أعضاء المجلس إلى رسالته المؤرخة ٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ )S/1998/29( وأنهم يوافقون على النية المعربة فيها.
    Tengo el honor de informarle de que su carta de fecha 21 de mayo de 1993 (S/25832), relativa al nombramiento del Sr. Joe Clark como su Representante Especial para Chipre, ha sido señalada a la atención de los miembros del Consejo. UN أتشرف بإبلاغكم أنه قد تم توجيه عناية أعضاء مجلس اﻷمن الى رسالتكم (S/25832) المؤرخة ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣ بشأن تعيين السيد جو كلارك ممثلا خاصا لكم لقبرص.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more