d) Entrañar reducciones de las emisiones de gases de efecto invernadero en las categorías de los sectores/fuentes señaladas en el anexo A del Protocolo. | UN | (د) تؤدي إلى تخفيضات في انبعاثات غازات الدفيئة في فئات القطاعات/المصادر الواردة في المرفق ألف للبروتوكول. |
2. Las prácticas óptimas de la CLD se han compilado en función de las siguientes esferas temáticas señaladas en el anexo V de la decisión 13/COP.9: | UN | 2- وتُجمع أفضل الممارسات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية وفقاً للمواضيع السبعة الواردة في المرفق الخامس من المقرر 13/م أ-9، وهي: |
2. El Togo, teniendo siempre presente que el niño, en razón de su especial vulnerabilidad, necesita en todos los casos una protección jurídica apropiada, toma nota de las orientaciones generales señaladas en el anexo III del informe del Grupo de Trabajo (E/CN.4/1995/95). | UN | ٢- وتحيط توغو، التي رأت دائماً أن الطفل يحتاج في كل الظروف إلى حماية قضائية مناسبة بسبب تعرضه الخاص للضرر، علماً بالخطوط العامة الواردة في المرفق الثالث لتقرير الفريق العامل (E/CN.4/1995/95). |
Las cuestiones señaladas en el anexo I del informe del Secretario General se refieren a una amplia gama de aspectos, como la movilidad, la gestión de la actuación profesional, la uniformidad de las condiciones de servicio, el hostigamiento, la realización de las investigaciones y la salud y la seguridad ocupacionales. | UN | وتغطي المسائل المحددة في المرفق الأول من تقرير الأمين العام مجموعة واسعة من المواضيع تشمل التنقل، وإدارة الأداء، والاتساق في تطبيق شروط الخدمة، والتحرش، وإجراء التحقيقات والصحة والسلامة المهنية. |
Al determinar si sería conveniente mantener exenciones específicas, entre otras consideraciones señaladas en el anexo F del Convenio, se deberán considerar factores como la exposición; el volumen de producción y los costos para la sociedad y la contaminación ubicua de los seres humanos, el medio ambiente y el posible impacto en las futuras generaciones. | UN | وعند تقييم ما إذا كانت استثناءات محددة ستكون ملائمة، ينبغي الأخذ في الاعتبار، من بين الاعتبارات الأخرى المحددة في المرفق واو من الاتفاقية، عوامل مثل التعرض وحجم الإنتاج والتكاليف الاجتماعية وتلوث البشر الموجود في كل الأوقات والبيئة والأثر الممكن على الأجيال في المستقبل. |
Al determinar si sería conveniente mantener exenciones específicas, entre otras consideraciones señaladas en el anexo F del Convenio, se deberán considerar factores como la exposición; el volumen de producción y los costos para la sociedad y la contaminación ubicua de los seres humanos, el medio ambiente y el posible impacto en las futuras generaciones. | UN | وعند تقييم ما إذا كانت استثناءات محددة ستكون ملائمة، ينبغي الأخذ في الاعتبار، من بين الاعتبارات الأخرى المحددة في المرفق واو من الاتفاقية، عوامل مثل التعرض وحجم الإنتاج والتكاليف الاجتماعية وتلوث البشر الموجود في كل الأوقات والبيئة والأثر الممكن على الأجيال في المستقبل. |
2. El grupo de expertos en transferencia de tecnología analizará y determinará la manera de facilitar y promover actividades de transferencia de tecnología, en particular las señaladas en el anexo a la decisión 3/CP.7 (Desarrollo y transferencia de tecnología), y hará recomendaciones al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT). | UN | 2- يحلل فريق الخبراء ويحدد طرق تسهيل أنشطة نقل التكنولوجيا والنهوض بها، بما فيها تلك المحددة في مرفق المقرر 3/م أ-7 ويقدم توصيات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
La Comisión examinó los tres grupos de cuestiones siguientes, señaladas en el anexo VIII del Informe Final de la Comisión Preparatoria de la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del Tratado (NPT/CONF.2000/1): | UN | 14 - ونظرت اللجنة في المجموعات الثلاث التالية من المسائل الواردة في المرفق الثامن للتقرير الختامي للجنة التحضيرية لمؤتمر الاستعراض لعام 2000 (NPT/CONF.2000/1): |
En segundo lugar, el desecho debe tener al menos una de las características señaladas en el anexo III del Convenio ( " Lista de características peligrosas " ). | UN | ثانياً، يجب أن يكون في النفايات، على الأقل، أحد الخصائص الواردة في المرفق الثالث من الاتفاقية ( ' ' قائمة الخصائص الخطرة``). |
Al examinar las principales tareas y responsabilidades del Grupo de Supervisión de la Gestión Fiduciaria, la Junta observó que algunas de ellas, señaladas en el anexo II del Marco de supervisión de la gestión fiduciaria de los fondos fiduciarios de donantes múltiples del GNUD, no eran simplemente reactivas, sino que contenían elementos proactivos, como por ejemplo: | UN | 129 - وفيما يتعلق باستعراض المهام والمسؤوليات الرئيسية لفريق رقابة الإدارة الائتمانية، لاحظ المجلس أن بعض المهام والمسؤوليات الرئيسية الواردة في المرفق الثاني لإطار رقابة الإدارة الائتمانية للصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين التابعة لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية، ليست مجرد ردود فعل، بل تتضمن عناصر استباقية، من قبيل ما يلي: |
a) El apartado a) del párrafo 1 del artículo 1 (los componentes están incluidos en el anexo I del Convenio de Basilea, a menos que se pueda demostrar que no representa un peligro, para lo cual se utilizarán las características señaladas en el anexo III del Convenio de Basilea); o | UN | (أ) الفقرة 1 (أ) من المادة 1 (إذا كانت تحتوي على المكونات الواردة في المرفق الأول لاتفاقية بازل، إلا إذا أمكن إثبات أن المعدات الحاسوبية المستعملة هذه ليست خطرة باستخدام الخواص الواردة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل)؛ أو |
a) El párrafo 1 a) del artículo 1 (los componentes están incluidos en el anexo I del Convenio de Basilea, a menos que se pueda demostrar que no representa un peligro, para lo cual se utilizarán las características señaladas en el anexo III del Convenio de Basilea); o | UN | (أ) الفقرة 1 (أ) من المادة 1 (إذا كانت تحتوي على المكونات الواردة في المرفق الأول لاتفاقية بازل، إلا إذا أمكن إثبات أن المعدات الحاسوبية المستعملة هذه ليست خطرة باستخدام الخواص الواردة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل)؛ أو |
a) El párrafo 1 a) del artículo 1 (los componentes están incluidos en el anexo I del Convenio de Basilea, a menos que se pueda demostrar que no representa un peligro, para lo cual se utilizarán las características señaladas en el anexo III del Convenio de Basilea); o | UN | (أ) الفقرة 1 (أ) من المادة 1 (إذا كانت تحتوي على المكونات الواردة في المرفق الأول لاتفاقية بازل، إلا إذا أمكن إثبات أن المعدات الحاسوبية المستعملة هذه ليست خطرة باستخدام الخواص الواردة في المرفق الثالث لاتفاقية بازل)؛ أو |
3.2.3 Salvo lo dispuesto en el párrafo 3.2.7, el equipo de computadoras que haya sido recogido pero no evaluado ni sometido a prueba y etiquetado ni documentado como apto para su reutilización quedará sujeto a los procedimientos del Convenio de Basilea como desecho peligroso, a menos que se pueda demostrar que no constituye un peligro, para lo cual se utilizarán el anexo I y las características señaladas en el anexo III del Convenio de Basilea. | UN | 3-2-3 باستثناء ما هو منصوص عليه في الفقرة 3-2-7 فإن المعدات الحاسوبية المستعملة المجموعة التي لم يتم تقييمها أو اختبارها ووسمها أو توثيقها باعتبارها مناسبة لإعادة الاستخدام تخضع لإجراءات اتفاقية بازل باعتبارها نفايات خطرة، ما لم يمكن إثبات أن المعدات الحاسوبية المستعملة ليست خطرة باستخدام المرفق الأول لاتفاقية بازل والخواص الواردة في المرفق الثالث. |
:: El Organismo debe estar en condiciones de confirmar la solución satisfactoria de todas las cuestiones señaladas en el anexo del documento GOV/2011/65 antes de considerar que han dejado de estar pendientes, y de comunicar este hecho a la Junta de Gobernadores. | UN | :: ويلزم الوكالة التمكّن من تأكيد التوصل إلى حلّ مرضٍ بشأن جميع المسائل المحددة في المرفق بالوثيقة GOV/2011/65 قبل أن تعتبر أنها لم تعد مسائل عالقة وتقدم تقريرًا بشأنها إلى مجلس المحافظين. |
26. El GTE alentó a las Partes a que, antes de la primera parte del sexto período de sesiones, intercambiaran información que permitiera evaluar mejor las consecuencias de las opciones y cuestiones señaladas en el anexo IV, en particular las consecuencias para la contabilidad. | UN | 26- وشجع الفريق العامل المخصص الأطراف على تبادل المعلومات للسماح بتقييم أفضل لآثار الخيارات والمسائل المحددة في المرفق الرابع، بما في ذلك الآثار بالنسبة إلى المحاسبة، قبل الجزء الأول من الدورة السادسة للفريق. |
27. El GTE convino también en que las Partes continuarían intercambiando opiniones sobre las consecuencias de las opciones y cuestiones señaladas en el anexo IV, incluidas las observaciones que se formularan en las exposiciones de las Partes en la primera parte del sexto período de sesiones del GTE. | UN | 27- واتفق الفريق العامل المخصص أيضاً على أن تواصل الأطراف تبادل آرائها بشأن آثار الخيارات والمسائل المحددة في المرفق الرابع، بما في ذلك الآراء المقدمة في عروض الأطراف في أثناء الجزء الأول من الدورة السادسة للفريق. |
15. También en la reanudación de su quinto período de sesiones, el GTE alentó a las Partes a intercambiar información para poder evaluar mejor las consecuencias de las opciones y cuestiones señaladas en el anexo IV del informe sobre la reanudación del quinto período de sesiones del GTE. | UN | 15- وفي الدورة الخامسة المستأنفة أيضاً، شجع الفريق العامل المخصص الأطراف على تقاسم المعلومات للسماح بتقييم أفضل لآثار الخيارات والقضايا المحددة في المرفق الرابع لتقرير دورته الخامسة المستأنفة(). |
Pidió a las Partes que aún no lo hubieren hecho que comunicaran a la secretaría, a más tardar el 15 de agosto de 1998, sus opiniones sobre las posibles maneras de resolver las cuestiones metodológicas relacionadas con los inventarios de GEI, por ejemplo las señaladas en el anexo sobre cuestiones metodológicas del documento FCCC/SBI/1997/19, para recopilarlas en un documento de la serie MISC.; | UN | كما طلبت إلى اﻷطراف التي لم تفعل ذلك بعد أن تقدم إلى اﻷمانة، في موعد أقصاه ٥١ آب/أغسطس ٨٩٩١، آراءها بشأن النهوج المحتملة إزاء حل القضايا المنهجية المتصلة بإعداد قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة من قبيل تلك المحددة في المرفق المتعلق بالقضايا المنهجية والوارد في الوثيقة FCCC/SBI/1997/19 لغرض تجميعها في وثيقة معلومات متنوعة؛ |
12. (Actualizado) ¿Ha elaborado su país inventarios de fuentes y cálculos de emisiones de los productos químicos enumerados en el anexo C del Convenio teniendo en cuenta las categorías de fuentes señaladas en el anexo C, de conformidad con lo establecido en el párrafo a) i) del artículo 5 del Convenio? | UN | 12 - (تم تحديثه) هل وضع بلدكم قوائم جرد للمصادر وتقديرات لإطلاقات المواد الكيميائية المدرجة في المرفق جيم من الاتفاقية آخذاً في الاعتبار فئات المصادر المحددة في المرفق جيم، بما يتفق والفقرة (أ) ' 1` من المادة 5 من الاتفاقية؟ |
2. El Grupo de Expertos en Transferencia de Tecnología analizará y determinará la manera de facilitar y promover actividades de transferencia de tecnología, en particular las señaladas en el anexo a la decisión 4/CP.7 sobre desarrollo y transferencia de tecnología, y hará recomendaciones al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico. | UN | 2- يتولى فريق الخبراء تحليل وتحديد طرق تسهيل أنشطة نقل التكنولوجيا والنهوض بها، بما فيها تلك المحددة في مرفق المقرر 4/م أ-7 بشأن نقل التكنولوجيات وتطويرها، ويقدم توصيات إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |
2. El grupo de expertos en transferencia de tecnología analizará y determinará la manera de facilitar y promover actividades de transferencia de tecnología, en particular las señaladas en el anexo a la decisión .../CP.7 (Desarrollo y transferencia de tecnología), y hará recomendaciones al Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico (OSACT). | UN | 2- يحلل فريق الخبراء ويحدد طرق تسهيل أنشطة نقل التكنولوجيا والنهوض بها، بما في ذلك الطرق المحددة في مرفق المقرر -/م أ-7 (تطوير التكنولوجيات ونقلها)، وتقديم توصيات للهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية. |