A. Examen de los criterios de selección señalados en el anexo D | UN | ألف - استعراض معايير الفرز المحددة في المرفق دال |
B. Presentación sobre la forma en que los productos químicos incluidos en los anexos A, B y C reúnen los criterios de selección señalados en el anexo D | UN | باء - تقرير عن كيفية استيفاء المواد الكيميائية المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم لمعايير الفرز المحددة في المرفق دال |
4. El Comité llegó a la conclusión de que la clordecona reúne los criterios de selección señalados en el anexo D. | UN | 4 - خلصت اللجنة إلى أن الكلورديكون يفي بمعايير الفرز المحددة في المرفق دال. |
El Comité examinó las propuestas y aplicó los criterios de selección señalados en el anexo D de manera flexible y transparente. | UN | 12 - وفحصت اللجنة الاقتراحات وطبقت معايير الفرز الواردة في المرفق دال بطريقة مرنة وشفافة. |
4. El Comité llegó a la conclusión de que el lindano cumple los criterios de selección señalados en el anexo D. | UN | 4 - خلصت اللجنة إلى أن الليندين يفي بجميع معايير الفرز الواردة في المرفق دال. |
4. El Comité ha llegado a la conclusión de que el sulfonato de perfluorooctano reúne los criterios de selección señalados en el anexo D. | UN | 4 - خلصت اللجنة إلى أن سلفونات الأوكتين المشبع الفلورة تستوفي معايير الفرز المحددة في المرفق دال. |
24. La representante de la secretaría hizo una presentación sobre la medida en que los 12 productos químicos incluidos en los anexos A, B y C del Convenio reunían los criterios de selección señalados en el anexo D. | UN | 24 - قدم ممثل الأمانة عرضاً عن مدى استيفاء المواد الكيميائية الـ 12 المدرجة في المرفقات ألف وباء وجيم للاتفاقية، لمعايير الفرز المحددة في المرفق دال. |
Habiendo examinado la propuesta presentada por Noruega, que es Parte en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, de que se incluyera el éter de pentabromodifenilo en el anexo A del Convenio y tras aplicar los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio, | UN | بعد أن درست المقترح المقدم من النرويج التي هي طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، والمتعلق بإدراج أثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف للاتفاقية، وطَبقّتَ معايير الفرز المحددة في المرفق دال للاتفاقية، |
Habiendo examinado la propuesta presentada por Suecia, que es Parte en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, de que se incluya el sulfonato de perfluorooctano y 96 precursores potenciales del sulfonato de perfluorooctano en el anexo A del Convenio y tras aplicar los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio, | UN | وقد درست الاقتراح المقدم من السويد، وهي طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، بخصوص إدراج سلفونات الأوكتين المشبع الفلورة وستة وتسعين من السلائف المحتملة لسلفونات الأوكتين المشبع الفلورة في المرفق ألف للاتفاقية، وبعد أن طُبقت المعايير المحددة في المرفق دال للاتفاقية، |
a) Respecto de cada producto químico que se propone incluir en los anexos A, B o C del Convenio y que se someten a consideración, examinará la propuesta, aplicará los criterios de selección señalados en el anexo D y completará una evaluación para determinar si se han satisfecho esos criterios; | UN | (أ) أن تقوم بالنسبة لكل مادة كيميائية من المواد الكيميائية المدرجة في المرفق ألف، باء أو جيم من الاتفاقية والخاضعة للبحث حالياً، ببحث المقترح وتطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال واستكمال تقييم ما إذا كان قد أوفت بهذه المعايير أم لا؛ |
En su cuarta reunión, que tuvo lugar en Ginebra entre el 13 y el 17 de octubre de 2008, el Comité evaluó la información del anexo D y decidió que " se han cumplido los criterios de selección para el endosulfán " y concluyó que " el endosulfán reúnen los criterios de selección señalados en el anexo D " . | UN | قامت اللجنة بتقييم معلومات المرفق دال في اجتماعها الرابع الذي عقد في جنيف في الفترة من 13 حتى 17 تشرين الأول/أكتوبر 2008، وقررت " أنها مطمئنة إلى أنه قد تم استيفاء معايير الفرز بشأن الاندوسلفان " ، وخلصت إلى أن " الاندوسلفان يفي بمعايير الفرز المحددة في المرفق دال " . |
Habiendo examinado la propuesta presentada por la Comunidad Europea y sus Estados miembros que son Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes de que se incluyera la clordecona (número del CAS 143-50-0) en el anexo A del Convenio y tras aplicar los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio, | UN | وقد درست الاقتراح المقدم من الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمتعلق بإدراج الكلورديكون (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية 143-50-0) في المرفق ألف للاتفاقية وتطبيق معايير الفرز المحددة في المرفق دال للاتفاقية، |
Habiendo examinado la propuesta de la Comunidad Europea y sus Estados miembros que son Partes en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes de que se incluyera el hexabromobifenilo (número del Chemical Abstracts Service 36355-01-8) en el anexo A del Convenio y tras aplicar los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio, | UN | وقد درست مقترح الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمتعلق بإدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية 36355-01-8) في المرفق ألف للاتفاقية، وقَدْ طَبقَتَ معايير الفرز المحددة في المرفق دال للاتفاقية، |
Habiendo examinado la propuesta de México, que es Parte en el Convenio de Estocolmo sobre contaminantes orgánicos persistentes, de que se incluyera el lindano (número del Chemical Abstracts Service 58-89-9) en el anexo A del Convenio y tras aplicar los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio, | UN | وقد درست المقترح المقدم من المكسيك وهي طرف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة والمتعلق بإدراج الليندين (الرقم في سجل المستخلصات الكيميائية 58-89-9) في المرفق ألف للاتفاقية وطبقت معايير الفرز المحددة في المرفق دال للاتفاقية، |
El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes aplicó en su segunda reunión del 6 al 10 de noviembre de 2006 los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio de Estocolmo y decidió, de conformidad con el apartado a) del párrafo 4 del artículo 8 del Convenio, que el pentaclorobenceno cumplía los criterios de selección. | UN | طبقت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثاني في 6- 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، معايير الفرز المحددة في المرفق دال لاتفاقية استكهولم، وخلصت إلى أنها مطمئنة، وفقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، إلى أن معايير الفرز قد استوفيت بشأن خماسي كلور البنزين. |
El Comité de Examen de los Contaminantes Orgánicos Persistentes aplicó en su segunda reunión del 6 al 10 de noviembre de 2006 los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio de Estocolmo y decidió, de conformidad con el apartado a) del párrafo 4 del artículo 8 del Convenio, que el PeCB cumplía los criterios de selección. | UN | طبقت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الثاني في 6 - 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، معايير الفرز المحددة في المرفق دال لاتفاقية استكهولم، وخلصت إلى أنها مطمئنة، وفقاً للفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية، إلى أن معايير الفرز قد استوفيت بشأن خماسي كلور البنزين. |
26. Además, el Presidente señaló que, según el volumen de trabajo del Comité, tal vez se daría más prioridad a los productos químicos que reunían todos los criterios señalados en el anexo D que a los que reunían sólo algunos de los criterios. | UN | 26 - وبالإضافة إلى ذلك، أشار الرئيس إلى أن المواد الكيميائية التي استوفت جميع المعايير الواردة في المرفق دال قد تُعطي الأولوية على تلك التي استوفت بعض المعايير فقط، وذلك رهناً بحجم عمل اللجنة. |
El Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes aplicó en su primera reunión del 7 al 11 de noviembre de 2005 los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio de Estocolmo y decidió, en conformidad con el párrafo 4 (a) del Artículo 8 del Convenio, que la clordecona cumplía de manera satisfactoria con los criterios de selección. | UN | طبقت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الأول 7 - 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005() معايير الفحص الواردة في المرفق دال من اتفاقية استكهولم، وقررت بناء على الفقرة 4 (أ)، من المادة 8 من الاتفاقية أنها مقتنعة بأن معايير الفحص قد استوفيت بشأن الكلورديكون. |
El Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes aplicó en su primera reunión del 7 al 11 de noviembre de 2005 los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio de Estocolmo y decidió, en conformidad con el párrafo 4 (a) del Artículo 8 del Convenio, que la clordecona cumplía de manera satisfactoria con los criterios de selección. | UN | طبقت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الأول 7 - 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005() معايير الفحص الواردة في المرفق دال من اتفاقية استكهولم، وقررت بناء على الفقرة 4 (أ)، من المادة 8 من الاتفاقية أنها مقتنعة بأن معايير الفحص قد استوفيت بشأن الكلورديكون. |
El Comité de Examen de los contaminantes orgánicos persistentes aplicó en su primera reunión del 7 al 11 de noviembre de 2005 los criterios de selección señalados en el anexo D del Convenio de Estocolmo y decidió, en conformidad con el párrafo 4 (a) del Artículo 8 del Convenio, que la clordecona cumplía de manera satisfactoria con los criterios de selección. | UN | طبقت لجنة استعراض الملوثات العضوية الثابتة في اجتماعها الأول 7 - 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2005() معايير الفحص الواردة في المرفق دال من اتفاقية استكهولم، وقررت بناء على الفقرة 4 (أ) من المادة 8 من الاتفاقية أنها مقتنعة بأن معايير الفحص قد استوفيت بشأن الكلورديكون. |