Me permito señalar a la atención de los representantes una cuestión relativa a la participación de Palestina, en su calidad de observador, en los períodos de sesiones y en los trabajos de la Asamblea General. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى مسألة تتعلق بمشاركة فلسطين، بصفة مراقب، في جلسات الجمعية العامة وأعمالها. |
Ahora quiero señalar a la atención de los representantes una cuestión que afecta a la participación de Palestina, en su condición de observador, en las sesiones y los trabajos de la Asamblea General. | UN | أود الآن أن أسترعي انتباه الممثلين إلى مسألة تتعلق بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في دورات وأعمال الجمعية العامة. |
Quisiera ahora señalar a la atención de los representantes un asunto relacionado con la participación de Palestina, en su calidad de observador, en las sesiones y en la labor de la Asamblea General. | UN | والآن أسترعي انتباه الممثلين إلى مسألة تتعلق بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقبا، في جلسات الجمعية العامة وعملها. |
En breve, deseo señalar a la atención de los representantes la necesidad de que se brinde a la Primera Comisión el tiempo suficiente para trabajar durante el quincuagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. | UN | باختصار، أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الحاجة إلى إعطاء اللجنة اﻷولى وقتا أكبر للعمل خلال هذه الدورة الثانية والخمسين للجمعية العامة. |
El Presidente (habla en francés): También quisiera señalar a la atención de los representantes un asunto relativo a la participación de Palestina, en su capacidad de observador, en las sesiones y en la labor de la Asamblea General. | UN | أود أيضا أن أسترعي انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة فلسطين، بصفتها مراقباً، في دورات وأعمال الجمعية العامة. |
Quisiera señalar a la atención de los representantes la decisión adoptada por la Asamblea en períodos de sesiones anteriores, a saber, que no se felicite a los oradores en el Salón después de concluida cada declaración. | UN | وأود أيضا أن أسترعي انتباه الممثلين إلى القرار الذي اتخذته الجمعية في دورات سابقة، وهو القرار القاضي بالامتناع التام عن تشجيع ممارسة الإعراب عن التهاني داخل القاعة بعد الإدلاء بالبيانات. |
Deseo señalar a la atención de los representantes que la contribución efectiva del Gobierno de los Estados Unidos de América a la Operación Supervivencia en el Sudán desde comienzos de este año, que es la esencia de este proyecto de resolución, ha sido nula. | UN | وأود هنا أن أسترعي انتباه الممثلين إلى أن الإسهام الفعلي لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية منذ بدء العام الحالي في عملية شريان الحياة للسودان، التي تمثل جوهر مشروع القرار هذا، إسهام صفري. |
Ahora quiero señalar a la atención de los representantes las revisiones que se requieren en la última línea del documento A/S-27/AC.1/L.2. | UN | وهنا، أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى التنقيحات الضرورية في السطر الأخير من الوثيقة A/S-27/AC.1/L.2. |
Quiero señalar a la atención de los representantes un asunto relativo a la participación de la Santa Sede, en su capacidad de Estado Observador, y de Palestina, en su capacidad de observador, en la labor de la Asamblea General. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى مسألة تتعلق بمشاركة الكرسي الرسولي، بصفة دولة مراقبة، وفلسطين بصفة مراقب، في أعمال الجمعية العامة. |
Deseo señalar a la atención de los representantes presentes en esta sesión una sola cuestión: como dije antes, Corea del Sur se encuentra bajo la protección nuclear de los Estados Unidos. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الممثلين المشاركين في هذا الاجتماع إلى مسألة واحدة: وهي أن كوريا الجنوبية تحت المظلة النووية للولايات المتحدة، كما ذكرت سابقا. |
El PRESIDENTE (interpretación del inglés): Me permito ahora señalar a la atención de los representantes el inciso a) del párrafo 3 del informe (A/48/250/Add.2). | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود بعد ذلك أن أسترعي انتباه الممثلين إلى الفقرة ٣ )أ( من التقرير .(A/48/250/Add.2) |
Por último, quisiera señalar a la atención de los representantes el párrafo 30 de la Declaración del Milenio de las Naciones Unidas, en la que los Jefes de Estado o de Gobierno reafirmaron el carácter central de la Asamblea General y pidieron que desempeñara efectivamente ese papel. | UN | أخيرا أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى الفقرة 30 من إعلان الألفية الصادر عن الأمم المتحدة، الذي أكد فيه من جديد رؤساء الدول أو الحكومات المكانة المركزية التي تحتلها الجمعية العامة، ودعوا فيها الجمعية إلى أداء هذا الدور فعلا. |
El Presidente interino (habla en inglés): Quiero señalar a la atención de los representantes el tercer informe de la Mesa de la Asamblea General, documento A/57/250/Add.2. | UN | الرئيسة بالنيابة (تكلمت بالانكليزية): أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى التقرير الثالث للمكتب، الوثيقة A/57/250/Add.2. |
El Presidente (habla en francés): En primer lugar, quisiera señalar a la atención de los representantes el segundo informe de la Mesa (A/59/250/Add.1). | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أولا أن أسترعي انتباه الممثلين إلى التقرير الثاني للمكتب (A/59/250/Add.1). |
El Presidente (habla en francés): Deseo señalar a la atención de los representantes el tercer informe de la Mesa, contenido en el documento A/65/250/Add.2. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى التقرير الثالث للمكتب، الوارد في الوثيقة A/65/250/Add.2. |
Deseo señalar a la atención de los representantes la carta del Ministro de Relaciones Exteriores de Rusia dirigida al Secretario General (A/47/902), en la que se exponen nuestros enfoques conceptuales respecto de esta esfera tan importante de la política mundial. | UN | وأود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى رسالة وزير خارجية روسيا الموجهة إلى اﻷمين العام (A/47/902). أن تلك الرسالة تتضمن نهجنا الفكرية في هذا المجال البالغ اﻷهمية من مجالات السياسة العالمية. |
Con respecto al tema 60, “Fortalecimiento del sistema de las Naciones Unidas”, deseo señalar a la atención de los representantes algunas cuestiones pendientes que requieren una decisión urgente de la Asamblea General, ya que tendrían repercusiones en la organización de los trabajos del actual período de sesiones y de los períodos de sesiones futuros. | UN | وإذ أتناول البند ٦٠، " تعزيز منظومة اﻷمم المتحدة " ، أود أن أسترعي انتباه الممثلين إلى بعض المسائل المعلقة التي تقتضي من الجمعية العامة البت فيها بسرعة. حيث أنها قد تؤثر على تنظيم عمل الدورة الحاليـــة والدورات المستقبلة. |
Quisiera señalar a la atención de los representantes el documento A/49/452, que contiene una carta dirigida a mi persona por el Presidente de la Quinta Comisión, relativa a las revisiones propuestas del plan de mediano plazo para el período 1992-1997, y el documento A/49/6, en el que figura el programa 6 del plan de mediano plazo relativo a la eliminación del apartheid. | UN | كما أود أن استرعي انتباه الممثلين إلى الوثيقة A/49/452، التي تتضمن رسالة موجهة إليﱠ من رئيس اللجنة الخامسة، تتعلق بالتنقيحات المقترحة للخطة المتوسطة اﻷجل للفترة ١٩٩٢-١٩٩٧، وإلى الوثيقة A/49/6، المتضمنة البرنامج ٦ للخطة المتوسطة اﻷجل المتعلقة بالقضاء على الفصل العنصري. |
Deseo señalar a la atención de los representantes este último principio. | UN | وأود أن استرعي انتباه الوفود الكريمة إلى هذا المبدأ اﻷخير. |
Deseo también señalar a la atención de los representantes un asunto relativo a la participación de Palestina, en su carácter de observador, en las sesiones y en la labor de la Asamblea General. | UN | وأود أيضا أن ألفت انتباه الممثلين إلى مسألة تتصل بمشاركة فلسطين، بصفتها دولة مراقبة، في دورات الجمعية العامة وأعمالها. |