l) Señalar a la atención del Comité circunstancias nuevas o de interés que puedan justificar la supresión de un nombre de la Lista, incluida la información de conocimiento público sobre el fallecimiento de una persona; | UN | (ل) إطلاع اللجنة على ما يجِدّ أو يجدر بالملاحظة من ظروف قد تسوِّغ شطب اسم من القائمة، كالمعلومات المعلنة عن شخص متوفى؛ |
h) Señalar a la atención del Comité las circunstancias nuevas o de interés que puedan justificar la supresión de un nombre de la Lista, incluida la información de conocimiento público sobre el fallecimiento de una persona; | UN | (ح) إطلاع اللجنة على ما يجِدّ أو يجدر بالملاحظة من ظروف قد تسوِّغ رفع اسم من القائمة، كالمعلومات المعلنة عن شخص متوفى؛ |
La Secretaría tiene el honor de Señalar a la atención del Comité de Expertos sobre la Gestión Mundial de la Información Geoespacial su informe sobre las actividades relacionadas con el desarrollo sostenible y la agenda para el desarrollo después de 2015. | UN | تتشرف الأمانة العامة بأن توجه عناية لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي إلى تقريرها عن الأنشطة المتصلة بالتنمية المستدامة وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
La Secretaría tiene el honor de Señalar a la atención del Comité de Expertos sobre la Gestión Mundial de la Información Geoespacial su informe sobre las actividades regionales y temáticas y los logros de las seis entidades a que se hace referencia más abajo. | UN | تتشرف الأمانة العامة بأن توجه نظر لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي تقريرها عن الأنشطة والإنجازات الإقليمية والمواضيعية للكيانات الستة المشار إليها أدناه. |
El Comité desearía saber de qué manera la legislación influirá en el marco legal y reglamentario de Mónaco aplicable a las actividades de los organismos de beneficencia y obtener todos los detalles pertinentes que Mónaco desee Señalar a la atención del Comité. | UN | ترجو اللجنة أن تعرف كيف سيؤثر التشريع في الإطار القانوني والتنظيمي الذي ينظم أنشطة المؤسسات الخيرية في موناكو وأن تحصل على أي تفاصيل هامة تود موناكو لفت انتباه اللجنة إليها. |
I. Introducción El Secretario General tiene el honor de Señalar a la atención del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción las propuestas y contribuciones recibidas de los gobiernos relativas al proyecto de convención de las Naciones Unidas contra la corrupción. | UN | يتشرف الأمين العام بأن يسترعي انتباه اللجنة المخصصة للتفاوض بشأن اتفاقية لمكافحة الفساد إلى الاقتراحات والمساهمات الواردة من الحكومات فيما يتعلق بمشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
Me permito Señalar a la atención del Comité dos aspectos de la situación sin salida que han nacido de la estrategia del imperialismo de Java. | UN | وأجبروا على استرعاء انتباه اللجنة إلى جوانب الطريق المسدود الحالي الناجم عن استراتيجية الامبريالية الاندونيسية. |
Sin embargo, es oportuno Señalar a la atención del Comité los siguientes elementos: | UN | بيد أنه يجدر توجيه انتباه اللجنة إلى العناصر التالية: |
l) Señalar a la atención del Comité circunstancias nuevas o de interés que puedan justificar la exclusión de un nombre de la Lista, incluida la información de conocimiento público sobre el fallecimiento de una persona; | UN | (ل) إطلاع اللجنة على ما يجد أو يجدر بالملاحظة من ظروف قد تسوغ شطب اسم من القائمة، كالمعلومات المعلنة عن فرد متوفى؛ |
h) Señalar a la atención del Comité las circunstancias nuevas o de interés que puedan justificar la supresión de un nombre de la Lista, incluida la información de conocimiento público sobre el fallecimiento de una persona; | UN | (ح) إطلاع اللجنة على ما يجِدّ أو يجدر بالملاحظة من ظروف قد تسوِّغ رفع اسم من القائمة، كالمعلومات المعلنة عن شخص متوفى؛ |
h) Señalar a la atención del Comité las circunstancias nuevas o de interés que puedan justificar la supresión de un nombre de la Lista, incluida la información de conocimiento público sobre el fallecimiento de una persona; | UN | (ح) إطلاع اللجنة على ما يجِدّ أو يجدر بالملاحظة من ظروف قد تسوِّغ رفع اسم من القائمة، كالمعلومات المعلنة عن شخص متوفى؛ |
La Secretaría tiene el honor de Señalar a la atención del Comité de Expertos sobre la Gestión Mundial de la Información Geoespacial su informe sobre las actividades regionales y temáticas y los logros de las seis entidades a que se hace referencia más adelante. | UN | تتشرف الأمانة العامة بأن توجه عناية لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي إلى تقريرها عن الأنشطة والإنجازات الإقليمية والمواضيعية المتعلقة بالكيانات الستة المشار إليها أدناه. |
La Secretaría tiene el honor de Señalar a la atención del Comité de Expertos sobre la Gestión Mundial de la Información Geoespacial su informe sobre las actividades dimanantes de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20), celebrada en Río de Janeiro (Brasil) del 20 al 22 de junio de 2012. | UN | تتشرف الأمانة العامة بأن توجه عناية لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية إلى تقريرها عن الأنشطة المنبثقة من مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة الذي عقد في ريو دي جانيرو، البرازيل في الفترة من 20 إلى 22 حزيران/يونيه 2012. |
La Secretaría tiene el honor de Señalar a la atención del Comité de Expertos sobre la Gestión Mundial de la Información Geoespacial el informe del grupo de trabajo encargado de examinar la elaboración de un mapa mundial del desarrollo sostenible. | UN | يشرف الأمانة العامة أن توجه نظر لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي إلى تقرير الفريق العامل المكلف بالنظر في وضع خريطة عالمية لأغراض التنمية المستدامة. |
La Secretaría tiene el honor de Señalar a la atención del Comité de Expertos sobre la Gestión Mundial de la Información Geoespacial su informe sobre la vinculación de la información geoespacial con datos estadísticos y de otro tipo. | UN | يشرف الأمانة العامة أن توجه نظر لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي إلى تقريرها المتعلق بربط المعلومات الجغرافية المكانية بالإحصاءات والبيانات الأخرى. |
165. El nivel de vida relativamente elevado de que goza la población de las Islas Falkland se ha descrito con detalle en informes anteriores y no se han producido cambios importantes que Señalar a la atención del Comité. | UN | 165- تناولت التقارير السابقة بصورة مفصلة وصف مستوى المعيشة المرتفع نسبياً الذي يتمتع به سكان جزر فوكلاند ولم تحدث تغييرات هامة تستحق لفت انتباه اللجنة إليها. |
El Grupo de Concordancia decidió limitarse a realizar ciertos cambios lingüísticos y editoriales en el texto de los artículos provisionalmente aprobados y Señalar a la atención del Comité Especial, para su examen y aprobación, recomendaciones sobre los cambios que, a juicio del Grupo, se relacionaran con cuestiones de fondo. | UN | وقرر فريق الاتساق أن يقتصر عمله على إدخال تعديلات لغوية وتحريرية معينة على نصوص المواد التي أقرت مؤقتا، وأن يسترعي انتباه اللجنة المخصصة إلى التوصيات المتعلقة بالتغييرات التي يرى أنها تمس مسائل موضوعية، لكي تنظر فيها وتقرها. |
El coordinador del Grupo informó al Comité Especial acerca de los progresos realizados por el Grupo de Concordancia y de las cuestiones que se deseaban Señalar a la atención del Comité Especial. | UN | وقدم منسق الفريق إلى اللجنة المخصصة تقريرا عن التقدم الذي أحرزه فريق الاتساق وعن المسائل التي يودّ استرعاء انتباه اللجنة إليها. |
En la 261ª sesión, el representante de Cuba afirmó que deseaba Señalar a la atención del Comité una situación grave que se había presentado en la Misión de Cuba. | UN | 20 -في الجلسة 261، ذكر ممثل كوبا أنه يود توجيه انتباه اللجنة إلى حالة خطيرة حدثت في البعثة الكوبية. |
El Secretario General Adjunto dijo que deseaba Señalar a la atención del Comité tres puntos en particular. | UN | 33 - وقال وكيل الأمين العام إنه يود أن يوجه انتباه اللجنة إلى ثلاث نقاط على وجه الخصوص. |
La secretaría de la OMI sigue estando dispuesta a Señalar a la atención del Comité cualesquiera cuestiones pertinentes respecto de las cuales las Partes en el Protocolo de Montreal tal vez deseen aclaración. | UN | وتظل أمانة هذه المنظمة على أهبة الاستعداد لكي توجه انتباه اللجنة إلى أي مسائل ذات صلة قد تلتمس الأطراف في بروتوكول مونتريال توضيحات بشأنها. |
El Secretario General tiene el honor de Señalar a la atención del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada internacional las observaciones y propuestas del Gobierno de los Países Bajos en relación con el proyecto de Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. V.98-58203 | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يلفت انتباه اللجنة المخصصة لوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية الى تعليقات واقتراحات حكومة هولندا بشأن مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية . |
La Secretaría tiene el honor de Señalar a la atención del Comité de Expertos sobre la Gestión Mundial de la Información Geoespacial su informe sobre las cuestiones críticas relativas a la integración de la información geoespacial terrestre y marina, que se puede consultar en el sitio web del Comité de Expertos (http://ggim.un.org/ggim_committee.html). | UN | تتشرف الأمانة العامة بتوجيه انتباه لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي إلى تقريرها المتعلق بالمسائل الحاسمة الأهمية المتصلة بتكامل المعلومات الجغرافية المكانية البرية والبحرية، المتاح على الموقع الشبكي للجنة الخبراء (http://ggim.un.org/ggim-committee.html). |
31. Desea Señalar a la atención del Comité que el Parlamento del país ha creado una Dirección Nacional de Servicios Jurídicos, que está presidida por un juez del Tribunal Supremo. | UN | 31 - وقال إنه يود أن يوجه اهتمام اللجنة إلى ما قام به برلمان بلده من إنشاء سلطة وطنية للخدمات القانونية يرأسها أحد قضاة المحكمة العليا. |
Los participantes deberán tener presente que toda nueva información sobre los productos químicos objeto de examen que desearan Señalar a la atención del Comité podrá ser examinada durante la reunión únicamente si se proporciona el documento completo, incluidas sus referencias, a todos los miembros del Comité. | UN | 4 - وينبغي للمشاركين ملاحظة أن أية معلومات جديدة بشأن المواد الكيميائية قيد الاستعراض قد يرغبون في توجيه نظر اللجنة إليها، لا يجوز بحثها إلاّ أثناء الاجتماع إذا قُدِّمت إلى جميع أعضاء اللجنة الوثيقة الكاملة، بما في ذلك مراجعها. |
El representante de México indicó que, debido al aumento del número de asuntos sometidos por los Estados a la Corte Internacional de Justicia, deseaba Señalar a la atención del Comité Especial la necesidad apremiante de proporcionar a la Corte los recursos financieros que necesitaba para cumplir debidamente sus funciones. | UN | وأوضح ممثل المكسيك أنه في ضوء زيادة لجوء الدول إلى محكمة العدل الدولية، دعته الحاجة الملحة لكفالة تزويد المحكمة بالموارد المالية لكي تنفذ مهامها بالشكل الملائم إلى توجيه اهتمام اللجنة الخاصة إلى المسألة. |
Le estaremos sumamente agradecidos si usted puede Señalar a la atención del Comité de Conferencias la solicitud del Grupo de Trabajo de que se le autorice a reunirse durante las primeras semanas del quincuagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأكون في غاية الامتنان لكم لو تفضلتم بتوجيه عناية لجنة المؤتمرات إلى طلب الفريق العامل بمنحه الإذن بالاجتماع أثناء الأسابيع الأولى من الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة. |