A ello se añade el sistema nacional de formación por aprendizaje y la formación por correspondencia. | UN | ويضاف إلى ذلك النظام الوطني للتدريب الحِرَفي والتدريب بالمراسلة. |
A esa dificultad se añade el fracaso de las repatriaciones voluntarias. | UN | ويضاف فشل حركات العودة الطوعية إلى الوطن إلى صعوبة الموقف. |
A esa dificultad se añade el fracaso de las repatriaciones voluntarias. | UN | ويضاف فشل حركات العودة الطوعية إلى الوطن إلى صعوبة الموقف. |
A ello se añade el respeto de los acuerdos existentes y el rechazo de toda iniciativa contraproducente. | UN | ويضاف إلى ذلك احترام الاتفاقات القائمة ورفض أية مبادرة هدامة. |
A este problema, ya de por sí delicado, se añade el planteado recientemente por la situación de los refugiados rwandeses en Burundi. | UN | وتضاف إلى هذه المشكلة الشائكة المشكلة التي خلقها مؤخرا وضع اللاجئين الروانديين في بوروندي. |
4. A esto se añade el uso de la violencia entre algunos elementos de la sociedad y su costo social. | UN | 4- ويضاف إلى هذا استخدام العنف في صفوف البعض من عناصر المجتمع وما لذلك من تكلفة اجتماعية. |
se añade el hecho de que esos Estados han actuado en el marco de la Convención, brindando así un ejemplo sobre el que hay que meditar. | UN | ويضاف إلى ذلك أن هذه الدول عملت في إطار الاتفاقية، فأعطت مثلاً يستحق التأمل. |
A veces se les da un visado válido sólo para una entrada y, aunque tengan vacaciones, no pueden regresar a su país. A esto se añade el hecho que a veces reciben malas noticias sobre la salud de familiares o problemas de los hijos. | UN | وأحياناً يمنحون تأشيرة صالحة لدخول بلد استخدامهم مرة واحدة فقط، وعلى الرغم من حصولهم على إجازات، لا يمكنهم زيارة بلدهم، ويضاف إلى ذلك أنهم يتلقون أحياناً أخباراً سيئة عن صحة أفراد أسرهم أو عن مشاكل يصادفها أبناؤهم. |
A ello se añade el riesgo de que el Gobierno palestino pierda su capacidad técnica y de gestión, a cuyo desarrollo ha contribuido intensamente la comunidad de donantes desde 1994. | UN | ويضاف إلى ذلك خطر أن تفقد الحكومة الفلسطينية قدرتها الإدارية والتقنية التي قدم مجتمع المانحين دعماً مكثفاً لتطويرها منذ عام 1994. |
A ello se añade el hecho de que las diversas autoridades a las que se dirigió desde el día siguiente a la desaparición la hicieron ir constantemente de un lugar a otro. Le daban respuestas diferentes, que no sólo la desorientaban en su búsqueda, sino que, sobre todo, la permitían esperar que recuperaría a su hijo, esperanzas siempre frustradas. | UN | ويضاف إلى هذا ما قامت به مختلف السلطات التي اتصلت بها بُعيد اختفاء ابنها من إحالتها كل مرة من مكان إلى آخر، ومن إعطائها أجوبة مختلفة لم تؤد إلى تضليل بحثها فحسب، بل أدت بوجه خاص إلى احتفاظها بالأمل في العثور على ابنها. وخابت هذه الآمال في كل مرة. |
A ello se añade el hecho de que las diversas autoridades a las que se dirigió desde el día siguiente a la desaparición la hicieron ir constantemente de un lugar a otro. Le daban respuestas diferentes, que no sólo la desorientaban en su búsqueda, sino que, sobre todo, la permitían esperar que recuperaría a su hijo, esperanzas siempre frustradas. | UN | ويضاف إلى هذا ما قامت به مختلف السلطات التي اتصلت بها بُعيد اختفاء ابنها من إحالتها كل مرة من مكان إلى آخر، ومن إعطائها أجوبة مختلفة لم تؤد إلى تضليل بحثها فحسب، بل أدت بوجه خاص إلى احتفاظها بالأمل في العثور على ابنها. وخابت هذه الآمال في كل مرة. |
A lo anterior se añade el sufrimiento y desesperación que esta situación provoca en los pacientes y sus familiares, al no poder contar con el medicamento idóneo para la atención de una enfermedad y en muchas ocasiones en el momento necesario para salvar una vida. | UN | ويضاف إلى ذلك ما يلقاه المرضى وذويهم من معاناة وما يحسون به من يأس جراء عجزهم عن العثور على الدواء اللازم، وهو ما يحدث في كثير من الأحيان في اللحظة الحاسمة لإنقاذ حياة المريض. |
A ello se añade el hecho de que, como la GRI es un instrumento de gestión relativamente nuevo y aún está evolucionando, las organizaciones están tratando de encontrar su camino en un territorio relativamente inexplorado. | UN | ويضاف إلى ذلك أن إدارة المخاطر المؤسسية مجال إداري جديد نسبياً لا يزال قيد التطور، مما يفرض على المنظمات أن تحاول تبيُّن معالم طريقها في مجال غير مكتشف نسبياً. |
A ello se añade el hecho de que, como la GRI es un instrumento de gestión relativamente nuevo y aún está evolucionando, las organizaciones están tratando de encontrar su camino en un territorio relativamente inexplorado. | UN | ويضاف إلى ذلك أن إدارة المخاطر المؤسسية مجال إداري جديد نسبياً لا يزال قيد التطور، مما يفرض على المنظمات أن تحاول تبيُّن معالم طريقها في مجال غير مكتشف نسبياً. |
A ello se añade el enorme desafío que plantea la credibilidad del sistema judicial del país ante la presión que ejerce la justicia internacional por los posibles crímenes de lesa humanidad frecuentemente denunciados durante toda la crisis de Côte d ' Ivoire. | UN | ويضاف إلى ذلك التحدي الجسيم المتمثل في مصداقية النظام القضائي الوطني إزاء ضغط العدالة الدولية فيما يخص جرائم ضد الإنسانية يدَّعى كثيراً ارتكابها طوال الأزمة الإفوارية. |
A esta lista se añade el caso del Sr. Damascene Sindikubwado, funcionario de la Comisión Económica para Africa, asesinado en Rwanda el 8 de junio de 1994 (los detalles de este caso se resumen más adelante). | UN | ويضاف إلى هذه القائمة حالة السيد داماسين سينديكوبوادو، وهو موظف في اللجنة الاقتصادية لافريقيا، قُتل في رواندا في ٨ حزيران/يونيه ٤٩٩١. |
A ello se añade el hecho de que los trabajos preparatorios de cada Convención (en especial las de 1969 y 1986) son igualmente complementarios y con frecuencia se aclaran mutuamente. | UN | ويضاف إلى ذلك، أن الأعمال التحضيرية لكل اتفاقية (ولاسيما اتفاقيتا 1969 و1986) تتكامل أيضا ويوضح بعضها بعضا. |
A esa disposición se añade el recurso del hábeas data, según el cual toda persona tiene derecho a acceder a la información sobre sí misma que conste en entidades públicas o privadas, así como a conocer el uso que se haga de ella. | UN | ويضاف إلى هذا الحق، اللجوء إلى حق الاطلاع على البيانات، الذي يعترف لكل شخص بحق الوصول إلى المعلومات التي تحتفظ بها السلطات العامة أو الخاصة، وكذلك بحقه في معرفة الكيفية التي ستستخدم بها هذه المعلومات. |
117. Al costo directo se añade el costo indirecto: por ejemplo, el dibujo de planos y los servicios temporales de la oficina central del contratista. | UN | 117- ويضاف إلى ذلك التكلفة غير المباشرة - مثل تكاليف التزويد بخدمات التصميم فيما يخص أمور كوضع تصاميم العمل والأعمال المؤقتة التي يُنجزها المكتب الرئيسي للمقاول. |
117. Al costo directo se añade el costo indirecto: por ejemplo, el dibujo de planos y los servicios temporales de la oficina central del contratista. | UN | 117- ويضاف إلى ذلك التكلفة غير المباشرة - مثل تكاليف التزويد بخدمات التصميم فيما يخص أمور كوضع تصاميم العمل والأعمال المؤقتة التي يُنجزها المكتب الرئيسي للمقاول. |
A este problema, ya de por sí delicado, se añade el planteado recientemente por la situación de los refugiados rwandeses en Burundi. | UN | وتضاف إلى هذه المشكلة الشائكة المشكلة التي خلقها مؤخرا وضع اللاجئين الروانديين في بوروندي. |