"se abstuvo en la votación sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • امتنع عن التصويت على
        
    • امتنعت عن التصويت على
        
    • فإنه امتنع عن التصويت
        
    • قد امتنع عن التصويت
        
    Por consiguiente, la Federación de Rusia se abstuvo en la votación sobre los proyectos de resolución presentados en el marco del tema 85 del programa. UN وعليه، فإن الاتحاد الروسي امتنع عن التصويت على مشاريع القرارات المعروضة في إطار البند ٨٥ من جدول اﻷعمال.
    Por esa razón se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución. UN ولهذا السبب فقد امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    Por consiguiente, mi delegación se sumó al proyecto en su conjunto y se abstuvo en la votación sobre los párrafos quinto, sexto y séptimo del preámbulo. UN وعليه، فقد أيد وفد بلدي نص مشروع القرار في مجموعه، في حين امتنع عن التصويت على الفقرات الخامسة والسادسة والسابعة من ديباجته.
    se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución por su preocupación acerca de la tendencia hacia la duplicidad de normas y de otros nuevos criterios que la Comisión de Derechos Humanos no ha acordado. UN وأضاف قائلا إن حكومة بلده امتنعت عن التصويت على مشروع القرار إعرابا منها عن قلقها بشأن الاتجاه السائد نحو استخدام المعايير المزدوجة ومعايير جديدة أخرى لم توافق عليها لجنة حقوق اﻹنسان.
    Alemania se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución. UN ألمانيا امتنعت عن التصويت على مشروع القرار.
    Quiero que quede constancia de esta posición, porque mi delegación se abstuvo en la votación sobre el párrafo 3 de la parte dispositiva, que se aprobó anteriormente. UN وأردت أن أسجل هذا الموقف ﻷن وفدي امتنع عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/51/L.3 المعتمد في وقت سابق.
    Por ese motivo, la delegación de la Federación de Rusia se abstuvo en la votación sobre los proyectos de resolución A/C.4/50/L.15 a L.17. UN وعليه، فإن وفده امتنع عن التصويت على مشاريع القرارات A/C.4/50/L.15 الى L.17.
    La delegación de Australia se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución debido a que estima que otros foros de las Naciones Unidas, en especial la Sexta Comisión, son más apropiados para el examen de la cuestión del terrorismo. UN وأضاف أن وفده امتنع عن التصويت على مشروع القرار ﻷنه يرى أن هناك محافل أخرى لﻷمم المتحدة، وعلى اﻷخص اللجنة السادسة، أنسب للنظر في مشكلة اﻹرهاب.
    Por lo tanto, mi delegación se abstuvo en la votación sobre la enmienda que figura en el proyecto de resolución A/57/L.73. UN ولذلك، فإن وفد بلادي امتنع عن التصويت على تعديل أذربيجان الوارد في الوثيقة A/57/L.73.
    No obstante, su delegación se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución a causa de su honda y continua decepción por los debates políticos conflictivos sostenidos en la Conferencia Mundial. UN وبينت أن وفد بلادها امتنع عن التصويت على مشروع القرار لما يشعر به من خيبة أمل عميقة ومتواصلة إزاء ما دار من مناقشات كانت مبعثا للانقسام أثناء انعقاد المؤتمر العالمي.
    La Unión Europea se abstuvo en la votación sobre el cuarto párrafo del preámbulo y los párrafos 4, 5 y 16, convencida de que esos párrafos son improcedentes en un proyecto de resolución sobre financiación. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي امتنع عن التصويت على الفقرة الرابعة من ديباجة مشروع القرار والفقرات 4 و 5 و 16 من منطوقه اقتناعا منها بأن تلك الفقرات غير مناسبة في مشروع قرار متعلق بالتمويل.
    La Unión Europea se abstuvo en la votación sobre el cuarto párrafo del preámbulo y los párrafos 4, 5 y 14, convencida de que esos párrafos son improcedentes en un proyecto de resolución sobre financiación. UN وقالت إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت على الفقرة الرابعة من الديباجة والفقرات 4، و 5، و 14، اقتناعا منه بأن تلك الفقرات غير ملائمة في مشروع قرار يتعلق بالتمويل.
    El Sr. AL-HARIRI (República Árabe Siria) dice que la delegación de Siria se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución. UN ٧١ - السيد الحريري )الجمهورية العربية السورية(: قال إن وفد بلده امتنع عن التصويت على مشروع القرار.
    La Unión Europea se abstuvo en la votación sobre el cuarto párrafo del preámbulo y los párrafos 3, 4 y 13 de la parte dispositiva del proyecto de resolución por entender que esos párrafos eran inadecuados en un proyecto de resolución sobre la financiación de la FPNUL. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي قد امتنع عن التصويت على الفقرة 4 من ديباجة مشروع القرار وعلى الفقرات 3 و 4 و 13 من منطوقه، نظرا إلى أنه رأى أن هذه الفقرات غير مناسبة في مشروع قرار بشأن تمويل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان.
    se abstuvo en la votación sobre la adición de un tema sobre los conflictos en la región del Mar Negro-Cáucaso meridional al programa de la Asamblea General por considerar que todos los mecanismos de solución de conflictos, incluidos lo que ya se están aplicando, deben recibir apoyo. UN وقد امتنع عن التصويت على إضافة بند بشأن الصراعات القائمة في منطقة البحر الأسود وجنوب القوقاز إلى جدول أعمال الجمعية العامة لأن من رأيه أنه يجب تأييد جميع آليات حل المنازعات، بما في ذلك الآليات الجارية.
    se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución, puesto que considera que la condición definitiva de los territorios es tema de las negociaciones entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina. UN والنرويج امتنعت عن التصويت على مشروع القرار نظرا إلى أن الوضع النهائي لﻷراضي موضع مفاوضات بين إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Sr. Vasiliev (Federación de Rusia) (habla en ruso): Rusia se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.1/60/L.56. UN السيد فاسيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): روسيا امتنعت عن التصويت على مشروع القرار A/C.1/60/L.56.
    Australia se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.5/61/L.17 porque el texto no se centra de manera adecuada en los temas presupuestarios. UN وقد امتنعت عن التصويت على مشروع القرار A/C.5/61/L.17 لأن نص القرار لم يركز على نحو سليم على المسائل المتعلقة بالميزانية.
    62. La Sra. MAWHINNEY (Canadá) dice que el Canadá se abstuvo en la votación sobre el proyecto de resolución A/C.4/50/L.16 porque la redacción del texto no toma en consideración las negociaciones multilaterales que se están realizando actualmente. UN ٦٢ - اﻵنسة ماوهيني )كندا(: قالت إن كندا امتنعت عن التصويت على مشروع القرار A/C.4/50/L.16 ﻷن لغة النص لا تأخذ في الاعتبار المفاوضات المتعددة اﻷطراف الجارية في الوقت الراهن.
    Si bien son totalmente aceptables muchas de las disposiciones de la Declaración, la delegación de la Federación de Rusia se abstuvo en la votación sobre su aprobación. UN ورغم أن كثيراً من أحكام الإعلان تعتبر مقبولة تماماً من وفده فإنه امتنع عن التصويت بشأن اعتماده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more