Bien, en cuanto se acabe el comercial y siga su programa, podrán regresar. ¿no? | Open Subtitles | حسناً حالما ينتهي الإعلان التجاري ويعود برنامجكم سيمكنكم العودة إلى هناك، صحيح؟ |
El turismo puede florecer cuando se acabe el terrorismo. | UN | يمكن للسياحة أن تزدهر حينما ينتهي الإرهاب. |
Está bien hijo... Sé que quieres que esto se acabe. | Open Subtitles | لا عليك يا بني أعلم أنك تريد أن ينتهي الأمر |
Debo irme antes de que se acabe la batería. Llamaré al Club del Automóvil. | Open Subtitles | حسناً، يجب أن أذهب قبل انتهاء الشحن، يجب أن أتصل بالنادي الآلي |
Cuando se acabe, verá cómo las convertirán en hoteles, balnearios o parques temáticos. | Open Subtitles | وعندما ينفذ ذلك أيضاً سترينهم يحولون تلك الأماكن إلى فنادق ومنتزهات |
Sino porque quiero que esto se acabe... y que dejes de ser en parte su abogado y en parte su amante. | Open Subtitles | ولكنى اريد ان ينتهى هذا العمل وتضع نهاية لهذه الفوضى التى تعانيها, كونك محاميا لها جزئيا, وكحبيب جزئيا |
Cuando se acabe esto, si quiere mi placa, la puede tener. | Open Subtitles | عندما ينتهي الأمر، إن كان يريد شارتي سأعطيها له |
Cuando se acabe esto, te compraré un filete gordo y enorme. | Open Subtitles | عندما ينتهي هذا, سأجلس وسأشتري لكِ شريحة لحم كبيره |
Cuando se acabe esto, voy a pedir el traslado. | Open Subtitles | عندما ينتهي هذا الشيءِ سوف أُقدّمُ طلب نقل |
Miren lo que Dante me dio antes de que se acabe la cita | Open Subtitles | و انظروا ماذا أعطاني دانتي عندما كاد الموعد أن ينتهي. |
Cuando se acabe, el planeta estará deshabitado durante generaciones. | Open Subtitles | عندما ينتهي الأمر، الكوكب سيصبح خاليًا من السكان لأجيالٍ. |
Tan pronto todo esto se acabe volveremos a estar juntos. Te lo prometo, pequeño. | Open Subtitles | و عندما ينتهي هذا الأمر سنكون مع بعضنا مرة أخرى |
Recuerden, son nuestros cuando esto se acabe. | Open Subtitles | تذكري، إنهم لنا عندما ينتهي الأمر |
-Bien. ¡Cuándo esto se acabe... y mi esposo esté muerto y yo demande a esos canallas! | Open Subtitles | عظيم، إذا عندما ينتهي هذا و زوجي ميتُ ـ ـ ـ ـ ـ ـ وأرفغ قضية على هؤلاء اللقطاءِ يمكنك أَنْ تُخبرَ القاضي ـ ـ ـ |
Insinúo que cuando se acabe mi suspensión, te cuides. | Open Subtitles | أقول عندما ينتهي توقيفي من الأفضل ان تراقب مؤخرتك |
En cuanto se acabe la guerra que espero que sea dentro de 15 minutos, estoy seguro que no habrá escasez de material ya sea sobre el Presidente o sobre los Cristianos. | Open Subtitles | عند انتهاء الحرب وربما يكون ذلك بعد 15 دقيقة أنا واثق أنه لن يكون هناك نقص في المواد |
- Ya te he dicho, Lisa, que cuando la campaña de Patrick al senado termine, y el juicio por asesinato de Leticia se acabe, las cosas serán más fáciles. | Open Subtitles | اخبرتك ليزا بعد انتهاء حمله باتريك الانتخابيه ومحاكمه ليتيشيا سوف تكون الاموراسهل. |
Ojalá que no se acabe la bebida y tenga que ir a la bodega a por más. | Open Subtitles | دعنا نأمل ألا ينفذ الشراب وينزل للقبو من أجل المزيد. |
Y cuando se acabe el mundo, tendrán que permanecer afuera por la eternidad. | Open Subtitles | وعندما ينتهى العالم سيطردون خارج أبواب السماء .. سيمنعو من الدخول |
Creo que va a esperar hasta que se acabe. | Open Subtitles | سَمعتُ بأنّه سَيُؤجّلُ وينتظر حتى إنتهاء الاضراب |
Recomendación en vías de aplicación; está previsto que se acabe de aplicar en abril de 2014 (véase A/67/319/Add.1, párr. 786). | UN | يجري تنفيذ هذه التوصية؛ والتاريخ المستهدف للتنفيذ هو نيسان/أبريل 2014 (انظر A/67/319/Add.1، الفقرة 786). |
¿Y qué haremos cuando se acabe toda la manteca de maní, la jalea, el pan...? | Open Subtitles | ماذا سنفعل حينما تنفذ منّا أشياء مثل زبدة البندق ؟ والخبز والهلام ؟ |
Una ayudita... vuelve a la universidad y aprende una profesión... antes que se acabe el dinero de papá. | Open Subtitles | وإليك نصيحة: عودي إلى المدرسة وتعلمي حرفة. قبل نفاد مال ابي. |
No, quiero que se acabe, y basado en esas dos heridas de bala... | Open Subtitles | أريد أن تنتهي هذه المسألة وأستنادا إلى هذان الجرحان من أثر طلق نارى |
"Piense que nunca nos veremos, suponga, no hasta que esta vida se acabe" | Open Subtitles | " يفكّرىْ بأننا لَنْ نَجتمعَ ثانيةً، فقط أفترضى هذا، عل الأقل حتى أنتهاء هذه الحياة " |