"se acepta la recomendación" - Translation from Spanish to Arabic

    • قُبلت التوصية
        
    • تقبل التوصية
        
    • قبلت التوصية
        
    • مراجعي الحسابات وقبلت التوصية
        
    • قُبلت هذه التوصية
        
    • وقُبلت التوصية
        
    • تُقبل التوصية
        
    • جرت الموافقة على توصية
        
    • هذه التوصية مقبولة
        
    • والتوصية مقبولة
        
    • قبول التوصية رقم
        
    44. se acepta la recomendación 148.113. UN 44- كما قُبلت التوصية 148-113.
    se acepta la recomendación de que la Administración se esfuerce más por evaluar y vigilar el estricto cumplimiento de las instrucciones administrativas sobre contratación y evaluación del desempeño de los consultores y contratistas individuales. UN 135 - قُبلت التوصية بأن تبذل الإدارة المزيد من الجهد في تقييم ورصد الالتزام الصارم بالتعليمات الإدارية المتعلقة بالاستعانة بالاستشاريين وفرادى المتعاقدين وبأجورهم وتقييم أدائهم.
    3. se acepta la recomendación 148.1. UN 3- قُبلت التوصية 148-1.
    se acepta la recomendación de luchar contra la discriminación en Internet. UN تقبل التوصية القاضية بمكافحة التمييز على شبكة الإنترنت.
    se acepta la recomendación. UN قبلت التوصية.
    Se nota y se acepta la recomendación. UN أحيط علما بتوصية مراجعي الحسابات وقبلت التوصية.
    35. se acepta la recomendación 148.90. UN 35- قُبلت التوصية 148-90.
    42. se acepta la recomendación 148.110. UN 42- قُبلت التوصية 148-110.
    48. se acepta la recomendación 148.115. UN 48- قُبلت التوصية 148-115.
    51. se acepta la recomendación 148.138. UN 51- قُبلت التوصية 148-138.
    59. se acepta la recomendación 148.151. UN 59- قُبلت التوصية 148-151.
    se acepta la recomendación. UN قُبلت التوصية.
    4. se acepta la recomendación relativa a la adopción de una ley especial antidiscriminación. UN 4- تقبل التوصية المتعلقة باعتماد قانون منفصل لمناهضة التمييز.
    19. se acepta la recomendación, dado que la República de Serbia ya está tomando medidas concretas para reducir el desempleo entre los discapacitados. UN 19- تقبل التوصية لأن جمهورية صربيا تتخذ بالفعل تدابير ملموسة لخفض البطالة لدى الأشخاص ذوي الإعاقة.
    se acepta la recomendación. UN قبلت التوصية.
    se acepta la recomendación. UN قبلت التوصية.
    Se nota y se acepta la recomendación. UN أحيط علما بتوصية مراجعي الحسابات وقبلت التوصية.
    se acepta la recomendación. UN وقد قُبلت هذه التوصية.
    se acepta la recomendación de que la Administración siga adoptando medidas adecuadas para lograr el objetivo de la paridad entre los géneros en la Secretaría. UN 131 - وقُبلت التوصية بأن تواصل الإدارة اتخاذ الإجراءات المناسبة لتحقيق هدف التوازن بين الجنسين في الأمانة العامة.
    5. No se acepta la recomendación relativa a la aprobación de la Convención Internacional para la protección de todas las personas contra las desapariciones forzadas. UN 5- ولم تُقبل التوصية المتعلقة بالموافقة على الاتفاقية الدولية لحماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري.
    Por ello, si se acepta la recomendación de la Comisión Consultiva, debería aplicarse sin efecto retroactivo. UN ومن ثم، إذا جرت الموافقة على توصية اللجنة الاستشارية، فينبغي أن تطبق في المستقبل.
    se acepta la recomendación. UN ولذا فإن هذه التوصية مقبولة.
    se acepta la recomendación en el entendimiento de que se aplica la legislación vigente para el ejercicio de los derechos de esas personas sin necesidad de promulgar nuevas leyes. UN والتوصية مقبولة على أساس أن التشريع الحالي المطبق يسمح بممارسة هؤلاء الأفراد لحقوقهم وأنه لا حاجة إلى سن تشريع إضافي.
    Posición del Estado de Qatar: No se acepta la recomendación 1. UN موقف الدولة: عدم قبول التوصية رقم 1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more