Si tenemos una hija Beau Burroughs no se acerca a mil millas de ella. | Open Subtitles | اذا انجبنا بنت .. بوروز لا يقترب منها لمسافة 1000 ميل .. |
En momentos en que este siglo se acerca a su fin, el colonialismo ha quedado en gran medida desmantelado, y el apartheid ya no existe. | UN | وفي الوقت الذي يقترب هذا القرن من نهايته، تفكك الاستعمار الى حد كبير ولم يعد هناك فصل عنصري. |
Mientras me dirijo a esta Asamblea, el siglo se acerca a su fin y el mundo se prepara para iniciar el año 2000. | UN | وفي الوقت الذي أخاطب فيه هذه الجمعية العامة اﻵن، يقترب القرن الحالي من خاتمته، ويستعد العالم للقاء عام ٢٠٠٠. |
Al avión que se acerca a Cedar Creek, habla el Dr. Sam Daniels. | Open Subtitles | إلى الطائرة التي تقترب من سيدار كريك معك الكولونيل سام دانيالز |
El quincuagésimo octavo período ordinario de sesiones de la Asamblea General se acerca a su culminación. | UN | إن الدورة الثامنة والخمسون العادية توشك على الانتهاء. |
Les pedimos que intensifiquen su valioso apoyo al pueblo de Palestina en su recta final hacia la libertad, que se acerca a su final victorioso. | UN | ونحن ندعوها إلى تكثيف دعمها القيم للشعب الفلسطيني، وهو يقترب من موعده المظفر مع الحرية. |
La procesión se mueve con paso ritmo majestuoso por mi calle, y cuando se acerca a mi casa, empiezo a agitar mi bandera con fuerza, y allí está la Reina Madre. | TED | كان الموكب يتقدم بوتيرة مهيبة أسفل شارعنا، وبينما يقترب من بيتي، بدأت ألوح بالعلم بحماس، وهناك كانت الملكة الأم. |
Cuando se acerca a la red, verán, todo su rostro cambia. | TED | وعندما يقترب من الشبكه, تلاحظ بأن تضاريس وجهه تغيرت كلياً. |
Todas las esposas son iguales. Si alguien se acerca a sus esposos, suenan como alarmas contra robo. | Open Subtitles | كل الزوجات متشابهات شخص يقترب من أزواجهن |
se acerca a potencia de impulso. Radio de cinco mil kellicams. | Open Subtitles | العدوّ يقترب بالطاقة الدافعة المدى، 5000 كليكامس. |
Un hombre caucásico con una bolsa verde se acerca a los sujetos. | Open Subtitles | رجل أبيض يحمل حقيبة خضراء يقترب من الهدف |
¿Agente Raines? Alguien se acerca a las habitaciones del Viajero. ¿Lilly, estás ahí? | Open Subtitles | آنسة راينز، يقترب أحدهم من جناح المسافر. |
El sensor operador de pistolas está listo. Si algo se acerca a 12 metros. | Open Subtitles | تم تشغيل المدافع اللآلية الحساسة للحركة أي شيء يقترب أكثر من 40 قدم سيتحول لمصفاة |
Como, por qué Sammy nunca se acerca a ti más. | Open Subtitles | مثل .. لماذا لم يعد الكلب سامي يقترب منك ثانية؟ |
Es extraño. ¿Por qué han extendido el rumor de quién se acerca a la Piedra puede morir? | Open Subtitles | غريب , أليس كذلك ؟ إن كانوا يقودون البشر لصنع حجر الفيلسوف لِم ينشرون قصصاً عن أن من يقترب من حجر الفيلسوف سيدمر ؟ |
Si observa municiones sin explotar o se acerca a una superficie llena de municiones, no significa necesariamente que se encuentre en un campo minado. | UN | وإذا رأيت ذخائر غير متفجرة أو تقترب من منطقة تنتشر فيها ذخائر غير متفجرة، فإن ذلك لا يعنى بالضرورة أنك في حقل ألغام. |
La mortalidad de niños menores de cinco años se ha reducido en casi la mitad y ahora se acerca a los parámetros del mundo desarrollado. | UN | فقد انخفضت وفيات الأطفال دون الخامسة إلى النصف تقريبا، وأصبحت الآن تقترب من مستويات العالم المتقدم النمو. |
se acerca a los 21 minutos. | Open Subtitles | توشك على الدقيقة الحادية والعشرين |
65. El Presidente dice que el período de sesiones que se acerca a su conclusión se ha distinguido por la dedicación de los miembros de la Junta a la causa de prestar apoyo idóneo a la ONUDI en favor de la industrialización, en especial la del mundo no industrializado. | UN | الرئيس: قال إن الجلسة التي شارفت على الانتهاء اتسمت بالتفاني والإخلاص من قبل أعضاء المجلس تجاه قضية منح الدعم الملائم لليونيدو من أجل التصنيع، وخصوصاً في البلدان غير الصناعية. |
Mientras se acerca a las murallas de su aldea, una luz brillante cruza velozmente el cielo. Se trata de otro presagio, pero ¿de qué? | TED | وهم يقتربون من أسوار القرية يضرب شعاع مضيء السماء إنه طالع آخر، ولكن عن ماذا؟ |
Una tortuga verde hembra se acerca a la costa. | Open Subtitles | أنثى السلحفاة الخضراء تصعد نحو السطح |
Terrible ni se acerca a describirlo. | Open Subtitles | رهيب ليس قريباً حتى ليصفه |
A medida que disminuyen los costos y que la tecnología se acerca a la paridad con la red, lo mismo sucede con los pagos. | UN | وكلما انخفضت التكاليف، وقاربت التكنولوجيا حد التكافؤ مع أسعار الشبكة، انخفضت المدفوعات. |