"se adoptaron decisiones" - Translation from Spanish to Arabic

    • واتخذت إجراءات
        
    • اتخذت قرارات
        
    • واتخذ إجراء
        
    • واتخذت قرارات
        
    • وتم اتخاذ مقررات
        
    • يتخذ أي قرار
        
    • واعتمدت اللجنة مقررات
        
    • واعتمدت مقررات
        
    • اتخذت مقررات
        
    • اتُّخذت قرارات
        
    • واتخذ قرارات
        
    • واتخذت القرارات
        
    En las sesiones 18ª a 29ª, celebradas los días 10, 13 a 17, 20 y 21 de noviembre, se adoptaron decisiones con respecto a dichos proyectos de resolución. UN واتخذت إجراءات بشأن مشاريع القرارات في الجلسات ١٨ إلى ٢٩ المعقودة في ١٠ و ١٣ إلى ١٧ و ٢٠ و ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    En las sesiones 18ª a 29ª, celebradas los días 10, 13 a 17, 20 y 21 de noviembre, se adoptaron decisiones sobre los proyectos de resolución. UN واتخذت إجراءات بشأن مشاريع القرارات تلك في الجلسات ١٨ الى ٢٩ المعقودة في ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر، ومن ٣١ إلى ٧١ منه، وفي ٠٢ و ١٢ منه.
    Ante el aumento exponencial del número de casos hasta 2005, se adoptaron decisiones audaces para poder aplicar una estrategia de reducción de los daños. UN وفي مواجهة الارتفاع الكبير في عدد الحالات حتى عام 2005، فقد اتخذت قرارات جريئة تسمح بتنفيذ استراتيجية الحد من الضرر.
    En las sesiones 31ª y 40ª, celebradas el 10 de noviembre y el 16 de diciembre de 2004, se adoptaron decisiones con respecto al tema. UN واتخذ إجراء بشأن هذا البند في الجلستين 31 و 40 المعقودتين في 10 تشرين الثاني/نوفمبر و 16 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    La asistencia a la reunión ministerial fue total y se adoptaron decisiones de gran alcance. UN وقد حضر جميع اﻷعضاء الاجتماع الوزاري واتخذت قرارات ذات آثار واسعة النطاق.
    se adoptaron decisiones de procedimiento respecto de diversos casos pendientes (de conformidad con el artículo 4 del Protocolo Facultativo o con los artículos 86 y 91 del reglamento del Comité). UN وتم اتخاذ مقررات إجرائية في عدد من القضايا المعلقة )بموجب المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين ٨٦ و ٩١ من النظام الداخلي للجنة(.
    No se adoptaron decisiones sustantivas sobre la materia en esas reuniones. UN ولم يتخذ أي قرار جوهري بهذا الشأن في هذين الاجتماعين.
    se adoptaron decisiones de procedimiento respecto de diversos casos pendientes (de conformidad con el artículo 4 del Protocolo Facultativo o con los artículos 86 y 91 del reglamento del Comité). UN واعتمدت اللجنة مقررات إجرائية في عدد من القضايا غير المبتوت فيها (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 86 و91 من نظام اللجنة الداخلي).
    se adoptaron decisiones relativas al asesoramiento que podría prestarse al Fondo para el Medio Ambiente Mundial y se dieron instrucciones a la secretaría del Convenio de que siguiera examinando la posibilidad de obtener recursos financieros adicionales y presentara informes a las Partes sobre el modo en que podrían tener acceso a dichos recursos. UN واعتمدت مقررات تتعلق بتوجيه مرفق البيئة العالمية في الوقت الذي أصدرت فيه تعليمات ﻷمانة الاتفاقية لاستكشاف إمكانية تأمين موارد مالية إضافية وتقديم تقارير إلى اﻷطراف عن كيفية التوصل إلى هذه الموارد.
    En las sesiones 16ª a 23ª, celebradas del 27 al 30 de octubre y del 3 al 6 de noviembre (véanse A/C.1/58/PV.16 a 23), se adoptaron decisiones respecto de todos los proyectos de resolución. UN واتخذت إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات من 16 إلى 23 المعقودة في الفترة من 27 إلى 30 تشرين الأول/أكتوبر ومن 3 إلى 6 تشرين الثاني/نوفمبر (انظر A/C.1/58/PV.16-23).
    se adoptaron decisiones sobre los proyectos de resolución relativos a esos temas en las sesiones 24ª a 30ª, celebradas los días 11, 12, 15, 16, 18 y 19 de noviembre (véanse A/C.1/48/SR.24 a 30). UN واتخذت إجراءات بشأن مشاريع القرارات الخاصة بتلك البنود في الجلسات ٢٤ إلى ٣٠ المعقودة في ١١ و ١٢ و ١٥ و ١٦ و ١٨ و ١٩ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر 03-42.RS/84/1.C/A(.
    se adoptaron decisiones sobre todos los proyectos de resolución en las sesiones 22ª a 31ª, celebradas los días 3 a 6 y 9, 10, 12 y 13 de noviembre (véanse A/C.1/53/PV.22 a 31). UN واتخذت إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات ٢٢ إلى ٣١ في الفترة من ٣ إلى ٦ وفي ٩ و ١٠ و ١٢ و ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر A/C.1/53/PV.22-31(.
    En las sesiones 20ª a 27ª, celebradas los días 1º, 2, 4, 5, 8 y 9 de noviembre, se adoptaron decisiones respecto de todos los proyectos de resolución (véanse A/C.1/54/PV.20 a 27). UN واتخذت إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات ٢٠ إلى ٢٧، المعقودة في ١ و ٢ و ٤ و ٥ و ٨ و ٩ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر A/C.1/54/PV.20-27(.
    En las sesiones 20ª a 27ª, celebradas los días 1°, 2, 4, 5, 8 y 9 de noviembre se adoptaron decisiones sobre todos los proyectos de resolución (véanse A/C.1/54/PV.20 a 27). UN واتخذت إجراءات بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات ٢٠ إلى ٢٧ المعقودة في ١ و ٢ و ٤ و ٥ و ٨ و ٩ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر A/C.1/54/PV.20-27(.
    Una vez efectuadas las operaciones de control, se adoptaron decisiones en 16 casos. UN وبعد تنفيذ الرقابة، اتخذت قرارات بالنسبة لـ 16 حالة.
    41. En las complicadas condiciones de creación de nuevos Estados independientes en el territorio de la ex URSS se adoptaron decisiones colectivas destinadas a prevenir la dispersión de las armas nucleares soviéticas. UN ١٤ - في ظل الظروف المعقدة التي تكونت فيها على أراضي الاتحاد السوفياتي السابق دول حديثة الاستقلال، اتخذت قرارات جماعية تهدف إلى منع انتشار اﻷسلحة النووية السوفياتية.
    En las sesiones 42ª, 49ª y 51ª, celebradas el 17 de noviembre y el 5 y el 9 de diciembre, respectivamente, se adoptaron decisiones respecto del subtema c). UN واتخذ إجراء بشأن البند الفرعي )ج( في الجلسات ٤٢ و٤٩ و٥١ المعقودة في ١٧ تشرين الثاني/ نوفمبر و ٥ و ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧.
    En las sesiones 20ª a 27ª, celebradas los días 1º, 2, 4, 5, 8 y 9 de noviembre, se adoptaron decisiones sobre todos los proyectos de resolución (véanse A/C.1/54/PV.20 a 27). UN واتخذ إجراء بشأن جميع مشاريع القرارات في الجلسات ٢٠ إلى ٢٧، المعقودة في ١ و ٢ و ٤ و ٥ و ٨ و ٩ تشرين الثاني/نوفمبر )انظر (A/C.1/54/PV.20-27.
    se adoptaron decisiones de importancia para mejorar la situación general en materia de seguridad, a fin de propiciar el libre desplazamiento de personas y bienes en el país. UN واتخذت قرارات مهمة لتحسين الحالة الأمنية العامة بما يتيح حرية تنقل الأشخاص والسلع في البلد.
    se adoptaron decisiones de procedimiento, respecto de diversos casos pendientes (de conformidad con el artículo 4 del Protocolo Facultativo o con los artículos 86 y 91 del reglamento del Comité). UN وتم اتخاذ مقررات إجرائية في عدد من القضايا المعلقة )بموجب المادة ٤ من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين ٨٦ و ٩١ من النظام الداخلي للجنة(.
    Aunque en esa reunión no se adoptaron decisiones concretas, en general se expresó un decidido apoyo a la idea de unificar los informes del Secretario General sobre asuntos conexos, como medio de facilitar el debate y reducir el número de documentos. UN ورغم أنه لم يتخذ أي قرار محدد في ذلك الاجتماع، فقد كان هناك تأييد عام وشديد لتوحيد تقارير الأمين العام التي تتناول مواضيع مترابطة بوصفه ذلك وسيلة لتيسير المناقشة والحد من الوثائق.
    se adoptaron decisiones de procedimiento respecto de diversos casos pendientes (de conformidad con el artículo 4 del Protocolo Facultativo o con los artículos 86 y 91 del reglamento del Comité). UN واعتمدت اللجنة مقررات إجرائية في عدد من القضايا غير المبتوت فيها (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 86 و91 من نظام اللجنة الداخلي).
    se adoptaron decisiones de procedimiento respecto de diversos casos pendientes (de conformidad con el artículo 4 del protocolo Facultativo o con los artículos 86 y 91 del reglamento del Comité). UN واعتمدت مقررات إجرائية في عدد من القضايا غير المبتوت فيها (بموجب المادة 4 من البروتوكول الاختياري أو بموجب المادتين 86 و91 من نظام اللجنة الداخلي).
    19. En las sesiones ordinarias de la Junta Ejecutiva del UNICEF (véase E/1994/34 (Parts I y II)), se adoptaron decisiones a fin de aplicar la resolución 48/162 de la Asamblea General, relativa a las nuevas medidas para la reestructuración y revitalización de las Naciones Unidas en las esferas económica y social, incluidos los métodos de trabajo futuros de la Junta Ejecutiva. UN ٩١ - وفي الدورة العادية للمجلس التنفيذي لليونيسيف )انظر E/1994/34، الجزأين أولا وثانيا(، اتخذت مقررات لتنفيذ قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢ الخاص بالتدابير اﻷخرى ﻹعادة تشكيل اﻷمم المتحدة وتنشيطها في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما، بما في ذلك الطرائق اﻷخرى لعمل المجلس التنفيذي.
    se adoptaron decisiones encaminadas a mejorar las comunidades económicas regionales. UN وقد اتُّخذت قرارات لتعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية.
    se adoptaron decisiones sobre la elaboración de medidas prácticas para proteger el medio marino del Atlántico Sur y combatir la pesca ilegal. UN واتخذ قرارات لوضع تدابير عملية من أجل حماية البيئة البحرية لمنطقة جنوب المحيط اﻷطلسي، والتصدي ﻷنشطة صيد اﻷسماك غير القانونية.
    Se hicieron promesas, se adoptaron decisiones y se hicieron llamamientos con ese fin. UN إذ قدمت الوعود واتخذت القرارات ووجهت النداءات تحقيقاً لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more