"se adopten medidas eficaces" - Translation from Spanish to Arabic

    • ينبغي اتخاذ تدابير فعالة
        
    • تتخذ تدابير فعالة
        
    • اعتماد تدابير فعّالة
        
    • اتخاذ خطوات فعالة
        
    • اعتماد تدابير فعالة
        
    • باتخاذ تدابير فعالة من
        
    • في اتخاذ تدابير فعالة
        
    • تُتخذ تدابير فعالة
        
    • اتخاذ إجراء فعال
        
    Se recomienda que Se adopten medidas eficaces para superar estas actitudes y prácticas. UN ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للتغلب على هذه المواقف والممارسات.
    d) Se adopten medidas eficaces para garantizar que los medios de comunicación respeten a la mujer y promuevan el respeto de la mujer. UN )د( ينبغي اتخاذ تدابير فعالة تكفل احترام وسائط الاعلام الجماهيري للمرأة وتشجيع احترامها؛
    El número de muertos aumenta cada día y, a menos que Se adopten medidas eficaces lo antes posible esta trágica situación continuará. UN إن عدد القتلى يزداد يوميا، وهذه الحالة المأساوية ستستمر ما لم تتخذ تدابير فعالة لوضع حد لها في أقرب وقت ممكن.
    22. Ponemos de relieve la necesidad de que Se adopten medidas eficaces para aplicar las disposiciones sobre prevención del blanqueo de dinero y enjuiciamiento y sanción de los autores de tales delitos que figuran en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN " 22 - نشدّد على الحاجة إلى اعتماد تدابير فعّالة لتنفيذ أحكام منع جريمة غسل الأموال وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Quizás el mejoramiento de las condiciones de los barrios de tugurios de las zonas urbanas no haga más que aumentar la migración de las zonas rurales a menos que simultáneamente Se adopten medidas eficaces para resolver los problemas relacionados con el empleo, las condiciones sociales, la tenencia de la tierra y el nivel de vida en las zonas rurales. UN فتحسين الظروف المعيشية في الأحياء الفقيرة في المدن لا يمكن إلا أن يفاقم معدل الهجرة الداخلية إلى المناطق الريفية ما لم يتم اتخاذ خطوات فعالة في الوقت نفسه لمواجهة البطالة، والأوضاع الاجتماعية، وملكية الأرض ومستويات المعيشة في المناطق الريفية.
    Le recomienda que analice todos los casos de violencia contra la mujer, en particular los que ocasionan la muerte de mujeres, y vele por que Se adopten medidas eficaces para impedir la violencia contra la mujer y proteger a ésta de la violencia. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد النساء ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلهن، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه.
    El Comité recomienda que Se adopten medidas eficaces para que los trabajadores domésticos migratorios no sean objeto de discriminación. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.
    f) Se adopten medidas eficaces para superar estas actitudes y prácticas. UN )و( ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للتغلب على هذه المواقف والممارسات.
    d) Se adopten medidas eficaces para garantizar que los medios de comunicación respeten a la mujer y promuevan el respeto de la mujer. UN )د( ينبغي اتخاذ تدابير فعالة تكفل احترام وسائط الاعلام الجماهيري للمرأة وتشجيع احترامها؛
    f) Se adopten medidas eficaces para superar estas actitudes y prácticas. UN )و( ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للتغلب على هذه المواقف والممارسات.
    d) Se adopten medidas eficaces para garantizar que los medios de comunicación respeten a la mujer y promuevan el respeto de la mujer. UN (د) ينبغي اتخاذ تدابير فعالة تكفل احترام وسائط الاعلام الجماهيري للمرأة وتشجيع احترامها؛
    f) Se adopten medidas eficaces para superar estas actitudes y prácticas. UN (و) ينبغي اتخاذ تدابير فعالة للتغلب على هذه المواقف والممارسات.
    d) Se adopten medidas eficaces para garantizar que los medios de comunicación respeten a la mujer y promuevan el respeto de la mujer. UN (د) ينبغي اتخاذ تدابير فعالة تكفل احترام وسائط الإعلام الجماهيري للمرأة وتشجيع احترامها؛
    En segundo lugar, a medida que el Tribunal se aproxima a la conclusión de sus trabajos, es probable que la tasa de separación del servicio se acelere a menos que Se adopten medidas eficaces. UN ثانيا، إن اقتراب المحكمة من إنهاء عملها يجعل من المحتمل تنامي معدل استنزاف الموظفين ما لم تتخذ تدابير فعالة.
    También es esencial que la voz de la razón y la justicia de la comunidad internacional sea escuchada durante las deliberaciones de este período extraordinario de sesiones de emergencia de la Asamblea General y que Se adopten medidas eficaces para abordar las prácticas y políticas ilegales de Israel. UN ومن الضروري أيضا أن يسمع صوت المجتمع الدولي المنادي بالتعقل والعدالة خلال مداولات دورة الجمعية العامة الاستثنائية الطارئة هذه، وأن تتخذ تدابير فعالة لمواجهة اﻷعمال والسياسات اﻹسرائيلية غير المشروعة.
    En la evaluación general se llega a la conclusión de que a menos que Se adopten medidas eficaces de gestión, en 2025 hasta las dos terceras partes de la población mundial podría experimentar presiones de esa índole. UN ويخلص التقييم الشامل إلى أنه ما لم تتخذ تدابير فعالة للإدارة، فإن ما يقرب من ثلثي سكان العالم يمكن أن يواجهوا مستويات الإجهاد هذه بحلول عام 2025.
    22. Ponemos de relieve la necesidad de que Se adopten medidas eficaces para aplicar las disposiciones sobre prevención del blanqueo de dinero y enjuiciamiento y sanción de los autores de tales delitos que figuran en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 22 - نشدّد على الحاجة إلى اعتماد تدابير فعّالة لتنفيذ أحكام منع جريمة غسل الأموال وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    22. Ponemos de relieve la necesidad de que Se adopten medidas eficaces para aplicar las disposiciones sobre prevención del blanqueo de dinero y enjuiciamiento y sanción de los autores de tales delitos que figuran en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 22- نشدّد على الحاجة إلى اعتماد تدابير فعّالة لتنفيذ أحكام منع جريمة غسل الأموال وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    22. Ponemos de relieve la necesidad de que Se adopten medidas eficaces para aplicar las disposiciones sobre prevención del blanqueo de dinero y enjuiciamiento y sanción de los autores de tales delitos que figuran en la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN 22- نشدّد على الحاجة إلى اعتماد تدابير فعّالة لتنفيذ أحكام منع جريمة غسل الأموال وملاحقة مرتكبيها قضائياً ومعاقبتهم، الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    V.21 La Comisión Consultiva acoge con beneplácito la atención que presta la administración de la CEPA a las necesidades de los centros subregionales de desarrollo y pide que Se adopten medidas eficaces para asegurar que se asigne personal calificado a esos centros y se proporcione a los servicios operacionales los recursos necesarios, incluso capacidad en materia de comunicaciones e informática. UN خامسا - ٢١ وترحب اللجنة الاستشارية بما توليه إدارة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا من اهتمام الى احتياجات مراكز التنمية دون اﻹقليمية، وتطلب اتخاذ خطوات فعالة لضمان تزويد المراكز بالموظفين المؤهلين، وتوفير تسهيلات التشغيل، بما في ذلك تعزيز قدرات الاتصالات والحوسبة.
    Le recomienda que analice todos los casos de violencia contra la mujer, en particular los que ocasionan la muerte de mujeres, y vele por que Se adopten medidas eficaces para impedir la violencia contra la mujer y proteger a ésta de la violencia. UN وتوصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بتحليل جميع حالات العنف ضد النساء ولا سيما تلك التي تفضي إلى مقتلهن، وأن تكفل اعتماد تدابير فعالة لمنع العنف ضد المرأة وحمايتها منه.
    El Comité recomienda que Se adopten medidas eficaces para que los trabajadores domésticos migrantes no sean objeto de discriminación. UN توصي اللجنة باتخاذ تدابير فعالة من أجل ضمان عدم التمييز ضد العمال المهاجرين الخدم في المنازل.
    También recomienda que Se adopten medidas eficaces para reconciliar las responsabilidades familiares y profesionales y que se aliente a los hombres a compartir los trabajos domésticos y familiares con las mujeres. UN وتوصي أيضا بالنظر في اتخاذ تدابير فعالة تسمح بالتوفيق بين المسؤوليات الأسرية والمهنية وتقاسم المهام المنزلية والأسرية بين الرجال والنساء.
    Expresa la esperanza de que Se adopten medidas eficaces y decisivas para borrar las secuelas de la política de apartheid. UN وتعرب عن أملها في أن تُتخذ تدابير فعالة وحاسمة للقضاء على عواقب سياسة الفصل العنصري.
    * contribuir a asegurar que Se adopten medidas eficaces para encontrar candidatas idóneas al hacer nombramientos a los órganos consultivos, sobre todos a aquéllos que tienen un número considerablemente menor de mujeres que el de candidatas calificadas. UN ● تقديم المساعدة لكفالة اتخاذ إجراء فعال ﻹيجاد مرشحات مناسبات عند إجراء تعيينات في الهيئات الاستشارية، التي يقل عدد النساء اﻷعضاء فيها كثيراً عن عدد النساء المؤهلات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more