"se ajusten a las disposiciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • تتفق مع أحكام
        
    • تتماشى مع أحكام
        
    • متماشية مع أحكام
        
    • تتوافق مع أحكام
        
    La realidad es que el régimen actual de Nigeria es un régimen militar, que gobierna por decreto y que es un gobierno militar el que ha ratificado el Pacto, aunque algunas de sus prácticas no se ajusten a las disposiciones de ese instrumento. UN والواقع هو أن النظام الحالي في نيجيريا، نظام عسكري يحكم بموجب مراسيم. كما أن حكومة عسكرية هي التي صدقت على العهد، حتى وإن كانت بعض ممارساتها لا تتفق مع أحكام هذا الصك.
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad " Al-Quds " de Jerusalén, de conformidad con su resolución 35/13 B, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع ايلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad " Al-Quds " de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛
    En particular, sírvanse indicar el estado en que se encuentra el proyecto de Ley de tribunales comunitarios por el que se pretende regular la jurisdicción y las competencias de los tribunales tradicionales para que se ajusten a las disposiciones de la Constitución. UN ويُرجى بخاصة توضيح وضعية مشروع قانون محاكم المجتمع الرامي إلى تنظيم اختصاصات وسلطات المحاكم التقليدية بحيث تتماشى مع أحكام الدستور.
    La Asamblea General, en el párrafo 2 de su resolución 51/34, exhortó a los Estados a velar por que las declaraciones o manifestaciones que hicieran con motivo de su firma, ratificación o adhesión se ajusten a las disposiciones de la Convención. UN وتدعو الفقرة ٢ من قرار الجمعية العامة ٥١/٣٤ الدول اﻷعضاء إلى ضمان أن تكون اﻹعلانات والبيانات التي تصدرها وقت التوقيع أو الانضمام متماشية مع أحكام الاتفاقية.
    83.49 Crear condiciones de encarcelamiento que se ajusten a las disposiciones de la Ley de prisiones de 1999 (Australia); UN 83-49- تهيئة ظروف للسجن تتوافق مع أحكام قانون السجون لسنة 1999 (أستراليا)؛
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad " Al-Quds " de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لانشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع ايلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad " Al-Quds " de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN ٢ - تطلب من اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad " Al-Quds " de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة لانشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٣١ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٨٩١، مع ايلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias pare el establecimiento de la Universidad " Al-Quds " de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام ذلك القرار؛
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad " Al-Quds " de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام هذا القرار؛
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad " Al-Quds " de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام ذلك القرار؛
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad “Al-Quds” de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام ذلك القرار؛
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad “Al–Quds” de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام ذلك القرار؛
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad “Al-Quds” de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B de la Asamblea General, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٣٥/١٣ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٠، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتفق مع أحكام ذلك القرار؛
    387. Así pues, para el Consejo de Seguridad es urgente y procedente analizar, del lado gubernamental, la situación de esas empresas y los acuerdos concertados con el Estado congoleño a fin de eliminar los elementos de carácter leonino y los que no se ajusten a las disposiciones de la Ley congoleña en materia de empresas comerciales, así como a la ética política y económica. 7.2. Posición del Gobierno de la República Democrática del Congo UN 387- وفيما يخص مجلس الأمن، يصبح من الملحّ والمستصوب إذن أن يتم، من الناحية الحكومية، تحليل حالات هذه الشركات والعقود المبرمة مع دولة الكونغو، بغية إلغاء ما بها من عناصر ذات طابع جائر أو عناصر لا تتفق مع أحكام القانون الكونغولي في مجال الشركات التجارية، فضلاً عن الآداب السياسية والاقتصادية.
    Proporcionen información sobre el proceso de armonización legislativa iniciado para que todas las leyes del Estado y de sus entidades y otras regulaciones relevantes se ajusten a las disposiciones de la Ley sobre la Igualdad de Género, como recomendó el Comité en sus anteriores observaciones finales (CEDAW/C/BIH/CO/3, párr. 16). UN 5 - يرجى تقديم معلومات عن حالة عملية المواءمة التي تجرى لجعل كل قوانين الدولة والكيانين، وكذلك الأنظمة الأخرى ذات الصلة تتماشى مع أحكام قانون المساواة بين الجنسين، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/BIH/CO/3، الفقرة 16).
    5. Proporcionen información sobre el proceso de armonización legislativa iniciado para que todas las leyes del Estado y de sus entidades y otras regulaciones relevantes se ajusten a las disposiciones de la Ley sobre la igualdad de género, como recomendó el Comité en sus anteriores observaciones finales (CEDAW/C/BIH/CO/3, párr. 16). UN 5 - يرجى تقديم معلومات عن حالة عملية المواءمة التي تُجرى لجعل كل قوانين الدولة والكيانين وكذلك الأنظمة الأخرى ذات الصلة تتماشى مع أحكام قانون المساواة بين الجنسين، على نحو ما أوصت به اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/BIH/CO/3، الفقرة 16).
    El Gobierno de Colombia no apoya el proyecto de ley que en la actualidad se encuentra en el Congreso para despenalizar la violencia sexual contra la mujer, y procura por todos los medios que las políticas y programas en la esfera de la igualdad de la mujer se ajusten a las disposiciones de la Convención y de la Plataforma de Acción de Beijing. UN 45 - وأفادت بأن الحكومة لا تؤيد مشروع القانون المعروض حاليا على الكونغرس بشأن عدم تجريم العنف الجنسي ضد النساء، وتبذل قصارى جهودها كي تكون سياساتها وبرامجها في مجال تحقيق المساواة للمرأة متماشية مع أحكام الاتفاقية ومنهاج عمل بيجين.
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad `Al-Quds ' de Jerusalén, de conformidad con la resolución 35/13 B, de 3 de noviembre de 1980, de la Asamblea, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٣١ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٨٩١، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتوافق مع أحكام هذا القرار؛
    2. Pide al Secretario General que continúe tomando todas las medidas necesarias para el establecimiento de la Universidad `Al-Quds ' de Jerusalén, de conformidad con su resolución 35/13 B, de 3 de noviembre de 1980, teniendo debidamente en cuenta las recomendaciones que se ajusten a las disposiciones de esa resolución; UN " ٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل اتخاذ جميع التدابير اللازمة ﻹنشاء جامعة القدس، وفقا لقرار الجمعية العامة ٥٣/٣١ باء المؤرخ ٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٨٩١، مع إيلاء الاعتبار الواجب للتوصيات التي تتوافق مع أحكام هذا القرار؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more