"se amplió" - Translation from Spanish to Arabic

    • تم توسيع
        
    • وتم توسيع
        
    • وجرى توسيع
        
    • جرى توسيع
        
    • توسعت
        
    • وُسِّع
        
    • تم تمديد
        
    • اتسعت
        
    • جرى تمديد
        
    • ووسعت
        
    • وجرى تمديد
        
    • اتسع نطاق
        
    • وتم تمديد
        
    • واتسع نطاق
        
    • وقد توسع
        
    La cooperación se amplió con la inclusión de la República Democrática Popular Lao. UN وقد تم توسيع نطاق هذا التعاون ليشمل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية.
    Para responder a esta situación se amplió el Programa para el adelanto de la mujer y se aprobaron reglamentaciones pertinentes. UN واستجابة لهذه الحالة، تم توسيع برنامج النهوض بالمرأة وترجمته إلى نظام قانوني ذي صلة.
    La capacitación se amplió e incluyó la utilización de los instrumentos de derechos humanos en las actuaciones judiciales internas. UN وتم توسيع التدريب لكي يشمل استخدام صكوك حقوق اﻹنسان في اﻹجراءات المحلية.
    A consecuencia de la reforma de 1994, el curso de amparo se estableció como garantía constitucional y se amplió su esfera de aplicación. UN ونتيجة لاصلاح عام ١٩٩٤، أقر تدبير الحماية المؤقتة كضمان دستوري وجرى توسيع نطاقه.
    Gracias a una contribución especial, se amplió el jardín de niños del programa para la mujer de Yarmouk. UN وقد جرى توسيع روضة اﻷطفال في مركز برامج المرأة في اليرموك، بمساعدة من تبرﱡع خاص.
    En relación con las publicaciones de calidad, se amplió la información relativa a cuestiones de importancia, así como la distribución de esas publicaciones. UN وبالنسبة للمنشورات الجيدة، توسعت تغطيتها للمسائل ذات الصلة وأصبحت توزع على نطاق أوسع.
    Este órgano se amplió posteriormente para incorporar información facilitada por las organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وفي وقت لاحق تم توسيع هذه الهيئة لتضم المزيد من اﻹسهامات من جانب المنظمات غير الحكومية.
    VIII). Sin embargo, se amplió el mandato de la Relatora Especial para que incluyera el estudio de la cuestión de las personas desaparecidas. UN إلا أنه تم توسيع نطاق ولاية المقررة الخاصة لتشمل النظر في مسألة اﻷشخاص المفقودين.
    El sistema de instituciones regionales también se amplió en ese momento para incluir la Corte Centroamericana de Justicia. UN كما تم توسيع شبكة المؤسسات اﻹقليمية في ذلك الوقت بحيث أصبحت تضم محكمة العدل ﻷمريكا الوسطى.
    Su composición se amplió para incluir a más representantes de organizaciones nacionales e internacionales interesadas. UN وتم توسيع عضويتها لتشمل عددا أكبر من ممثلي المنظمات الوطنية والدولية المعنية.
    se amplió el lugar del FNUAP en la World Wide Web. UN وتم توسيع موقع الصندوق على الشبكة العالمية.
    En la esfera de las comunicaciones, se puso en funcionamiento la primera estación de televisión del país y se amplió y modernizó el aeropuerto internacional. UN وفي مجال الاتصالات، بدئ في إنشاء أول محطة للتلفاز في البلاد، وجرى توسيع وتحديث المطار الدولي.
    La medida se amplió en 1996 y las asociaciones subvencionadas pueden asimismo beneficiarse de ese sistema. UN وجرى توسيع نطاق هذه الخطة في عام ٦٩٩١ بحيث تتمكن الجمعيات التي تحصل على دعم من الاستفادة أيضا من هذا النظام.
    En 1988 se amplió la educación incluyendo a los niños de tres años de edad. UN وفي عام 1988، جرى توسيع نطاق التعليم بحيث يشمل أطفال الثالثة من العمر.
    En 2002 esa obligación se amplió para abarcar a toda la población. UN وفي عام 2002، جرى توسيع هذا الالتزام ليشمل السكان جميعاً.
    Para este fin, se amplió la red de influencia de este organismo con la creación de 24 agencias y 100 ventanillas de información para ofrecer información y orientación a las personas que buscan empleo. UN وفي هذا الصدد، توسعت شبكة الوكالة الوطنية بإنشاء 24 وكالة و100 شباك لتقديم خدمات الإعلام والتوجيه للباحثين عن عمل؛
    En 1998, se amplió la cobertura de ese subsidio para incluir también a las familias numerosas, que reciben una prestación de subsistencia del INS. UN وفي سنة 1998 وُسِّع نطاق هذه المنحة ليشمل الأسر الكبيرة أيضاً التي تحصل على إعانات معيشة من معهد التأمين الوطني.
    El planteamiento resultó tan acertado que se amplió el plan para abarcar a otros profesionales de la salud, con grupos de destinatarios distintos. UN ولقد وجد أن هذا النهج بلغ من النجاح أن تم تمديد المشروع ليشمل مهنيين صحيين آخرين مع فئات مختلفة مستهدفة.
    En 2006 se amplió esta categoría para incluir a aquellos que reciben un subsidio infantil. UN وفي عام 2006، اتسعت هذه الفئة لتشمل أولئك الذين يتلقون منحة لدعم الطفل.
    En 1999 se amplió la moratoria para un período de tres años. UN وفي عام 1999، جرى تمديد الوقف مدة ثلاث سنين إضافية.
    se amplió la campaña de inmunización y 87.000 niños recibieron la vacuna combinada contra la difteria/coqueluche/tétanos y tres dosis de la vacuna oral contra la poliomielitis y 100.000 recibieron vacunas contra el sarampión. UN ووسعت حملة التحصين وحصل ٠٠٠ ٨٧ طفل على اللقاح الثلاثي وعلى ثلاث جرعات من لقاح شلل اﻷطفال عن طريق الفم، كما جرى تحصين ٠٠٠ ١٠٠ طفل ضد الحصبة.
    El Memorando de Entendimiento relativo al aeropuerto de Mostar se amplió en el mes de febrero para permitir la expansión de las operaciones de transporte de carga y correo aéreo. UN وجرى تمديد مذكرة التفاهم المتعلقة بمطار موستار خلال شباط/ فبراير للسماح بتوسيع نطاق عمليات الشحن الجوي والبريد الجوي.
    Con ello, el poder de compra de las exportaciones de bienes de la región sólo se amplió un 3%, pese al significativo incremento de los volúmenes. UN وتبعا لذلك، اتسع نطاق القوة الشرائية لصادرات بضائع المنطقة بنسبة ٣ في المائة فقط، على الرغم من الزيادة الكبيرة في حجم البضائع.
    La duración de los seminarios se prolongó un día y la diversidad de temáticas abordadas también se amplió. UN وتم تمديد مدة الحلقات الدراسية ليوم واحد كما تم التوسع في الموضوعات التي تتناولها تلك الحلقات.
    La cobertura en los medios de comunicación se amplió considerablemente, en particular a consecuencia del Foro. UN واتسع نطاق تغطية وسائط الإعلام بدرجة كبيرة، نتيجة المنتدى على وجه الخصوص.
    La Declaración se amplió en base a las disposiciones de la Carta, abarcando los cinco tipos de derechos que mencioné. UN وقد توسع اﻹعلان في أحكام الميثاق، شاملا جميع أنواع الحقوق الخمسة التي ذكرتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more