"se anunciará" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعلن عنه لاحقا
        
    • تنادي
        
    • ينادى
        
    • وسيعلن عن
        
    • ويُعلَن عن
        
    • وسيُعلن
        
    • وسيجري الإعلان عنها
        
    • سيُعلن عنه
        
    • وينادي
        
    • سيعلن عن غرفة الاجتماعات فيما بعد
        
    • يعلن عن
        
    • سيُعلن عنها
        
    • سيعلن عنها
        
    • اجتماعات يعلن عنها
        
    • وسوف تعلن أوقات
        
    El Presidente y los miembros de la Mesa de la Tercera Comisión serán elegidos en una fecha posterior que se anunciará a su debido tiempo. UN وسيجري انتخاب رئيس اللجنة الثالثة وأعضاء مكتبها في وقت يعلن عنه لاحقا.
    En todas las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada uno de los Estados y su representante contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وفي كل تصويت بنداء الأسماء تنادي كل دولة باسمها فيرد ممثلها بــــ ' ' نعم`` أو ' ' لا`` أو ' ' ممتنع``.
    se anunciará el nombre de cada Estado participante en todas las votaciones nominales, y su representante contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وفي كل تصويت بنداء الأسماء، ينادى باسم كل دولة مشاركة فيردّ ممثّلها بـ " نعم " أو " لا " أو " ممتنع " .
    La fecha de la primera reunión se anunciará a su debido tiempo. UN وسيعلن عن موعد الاجتماع اﻷول في الوقت المناسب.
    El aplazamiento se anunciará en una declaración cuando notifique su consentimiento en obligarse por el presente Protocolo. UN ويُعلَن عن هذا التأجيل بواسطة إعلان وقت قيامه بالإخطار بقبول الالتزام بهذا البروتوكول.
    La hora exacta de la reunión se acordará con los coordinadores regionales y se anunciará a su debido tiempo. UN وسيناقَش الموعد المحدد لعقد الجلسة مع المنسِّقين الإقليميين، وسيُعلن عنه في حينه.
    Se están organizando todos los preparativos necesarios para la Conferencia, que se anunciará oportunamente. UN ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب.
    Por lo tanto, la adopción de una decisión sobre el proyecto de resolución se aplaza hasta una nueva fecha, que se anunciará en el Diario. UN ومن ثم فقد تم تأجيل البت في مشروع القرار إلى موعد لاحق، سيُعلن عنه في اليومية.
    En las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada Estado Parte y uno de sus representantes contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وينادي اسم كل دولة طرف في أي تصويت بنداء اﻷسماء ويجب أحد ممثليها بكلمة " نعم " أو كلمة " لا " أو كلمة " ممتنع " .
    11.00 a 13.00 horas reunión privada se anunciará UN 00/11-00/13 جلسة مغلقة سيعلن عن غرفة الاجتماعات فيما بعد
    Se comunica a la Asamblea General que la Mesa de la Asamblea toma nota de que el examen del tema 21 y el tema 24 del programa se realizará por separado en una fecha posterior que se anunciará próximamente. UN وأبلغت الجمعية العامة أن المكتب أحاط علما بأنه قد تقرر النظر في البندين 21 و 24 من جدول الأعمال كل على حدة في تاريخ يعلن عنه لاحقا.
    Se informa a la Asamblea General de que, a solicitud de los patrocinadores, la adopción de medidas sobre el proyecto de resolución A/64/L.10 ha sido aplazada hasta una fecha posterior que se anunciará oportunamente. UN وأُبلغت الجمعية العامة بإرجاء البت في مشروع القرار A/64/L.10، بناء على طلب مقدميه، إلى موعد يعلن عنه لاحقا.
    Se informa a la Asamblea General de que el examen de los proyectos de resolución A/65/L.23/Rev.1 y A/65/L.43 ha sido aplazado para una fecha posterior que se anunciará oportunamente. UN وأبلغت الجمعية العامة بأن النظر في مشروعي القرارين A/65/L.23/Rev.1 و A/65/L.43 قد أرجئ إلى موعد يعلن عنه لاحقا.
    En todas las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada uno de los Estados y su representante contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وفي كل تصويت بنداء الأسماء تنادي كل دولة باسمها فيرد ممثلها بــــ ' ' نعم`` أو ' ' لا`` أو ' ' ممتنع``.
    50. En las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada uno de los miembros, quien contestará " sí " , " no " , o " abstención " . UN 50- ينادى اسم كل عضو من الأعضاء في جميع عمليات نداء الأسماء، ويصوت العضو، بعبارة `نعم` أو `لا` أو بالامتناع عن التصويت.
    La fecha de la próxima sesión del Comité se anunciará en el Diario de las Naciones Unidas. UN وسيعلن عن موعد الجلسة القادمة للجنة في اليومية.
    El aplazamiento se anunciará en una declaración cuando notifique su consentimiento en obligarse por el presente Protocolo. UN ويُعلَن عن هذا التأجيل بواسطة إعلان وقت قيامه بالإخطار بقبول الالتزام بهذا البروتوكول.
    El monto de los fondos que recibirá el país se anunciará en breve, y se prevé que ascenderá a alrededor de 25 millones de dólares. UN وسيُعلن عما قريب عن الغطاء المالي القطري الذي يتوقع أن يبلغ حوالي 25 مليون دولار.
    Se están organizando todos los preparativos necesarios para la Conferencia, que se anunciará oportunamente. UN ويجري حاليا اتخاذ جميع الترتيبات التحضيرية للمؤتمر وسيجري الإعلان عنها في الوقت المناسب.
    La programación de esta reunión está pendiente de confirmación, que se anunciará en el Diario. UN وموعد عقد تلك الجلسة رهن بتأكيد نهائي سيُعلن عنه في اليومية.
    En las votaciones nominales se anunciará el nombre de cada Estado Parte y uno de sus representantes contestará " sí " , " no " o " abstención " . UN وينادي اسم كل دولة طرف في أي تصويت بنداء اﻷسماء ويجيب أحد ممثليها بكلمة " نعم " أو كلمة " لا " أو كلمة " ممتنع " .
    11.00 a 13.00 horas reunión privada se anunciará UN 00/11-00/13 جلسة مغلقة سيعلن عن غرفة الاجتماعات فيما بعد
    A su debido tiempo se anunciará en el Diario esta sesión extraordinaria de la Comisión. UN وسوف يعلن عن هذا الاجتمـــــاع الخاص للجنة في اليومية في الوقت المناسب.
    se anunciará en la fase II de la campaña de 2013 - en principio en julio de 2013 UN سيُعلن عنها في المرحلة الثانية من حملة عام 2013 - مبدئيا في تموز/يوليه 2013
    El puesto en cuestión se anunciará tan pronto como se presente la notificación oficial de la clasificación. UN والوظيفة قيد البحث سيعلن عنها بمجرد تقديم اﻹخطار بالتصنيف الرسمي.
    Martes 3 de octubre de 2006, de las 15.00 a las 18.00 horas en la sala que se anunciará oportunamente. UN الثلاثاء، 3 تشرين الأول/أكتوبر 2006، من الساعة 00/15 إلى الساعة 00/18، في غرفة اجتماعات يعلن عنها لاحقا.
    Además de las instalaciones previstas en el CAV, habrá servicio de comedor y cafetería en la planta baja del edificio F del CIV. El horario de apertura se anunciará en el primer número del Diario. UN 47- بالإضافة إلى المرافق الموجودة في مركز " أوستريا سنتر " ، يمكن للمشاركين استعمال مرافق تقديم الطعام الموجودة في المبنى F من مركز فيينا الدولي، على مستوى المدخل (المستوى 0E)، وسوف تعلن أوقات عمل هذه المرافق في العدد الأول من اليومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more