"se aplazó el examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • أرجئ النظر
        
    • وقد أرجئ
        
    • تم تأجيل النظر
        
    • أُرجئ النظر
        
    • وأُرجئ النظر
        
    En 2000 se aplazó el examen de esta cuestión hasta el quincuagésimo sexto período de sesiones de la Asamblea General. UN وفي عام 2000 أرجئ النظر في المسألة على أن يجري عرضها في الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة.
    165. A propuesta del Sr. Guissé, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٥٦١- وبناء على اقتراح من السيد غيسه أرجئ النظر في مشروع القرار.
    343. A propuesta del Presidente, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٣٤٣- وبناء على اقتراح من الرئيس، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    En la Declaración se aplazó el examen de la cuestión de los asentamientos hasta la fase de las negociaciones sobre el estatuto permanente, que debía iniciarse a más tardar al comienzo del tercer año del período de transición. UN وقد أرجئ موضوع المستوطنات، في هذا اﻹعلان، إلى مرحلة المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم، التي ينبغي أن تبدأ في موعد أقصاه بدء السنة الثالثة للفترة الانتقالية.
    115. A propuesta del Sr. El-Hajjé, el Sr. Guissé, el Sr. Joinet y la Sra. Warzazi, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٥١١- وبناء على اقتراح مقدم من السيد الحجة والسيد غيسه والسيد جوانيه والسيدة ورزازي تم تأجيل النظر في مشروع القرار.
    19. A petición del representante de Sri Lanka, se aplazó el examen del proyecto de decisión E/CN.4/1996/L.2. UN ٩١- وبناء على طلب ممثل سري لانكا، أُرجئ النظر في مشروع المقرر E/CN.4/1996/L.2.
    se aplazó el examen de la cuestión, de conformidad con lo convenido por los miembros del Consejo, hasta la siguiente sesión, cuya fecha se determinaría después de celebrar consultas. UN وأُرجئ النظر في المسألة إلى الجلسة التالية، وفقا لما اتفق عليه أعضاء المجلس، على أن يُحدد موعدها عن طريق المشاورات.
    909. A petición del representante de Cuba, se aplazó el examen del proyecto de resolución y de sus revisiones. UN ٩٠٩- وبناء على طلب ممثل كوبا، أرجئ النظر في مشروع القرار والتنقيحات المقترح إدخالها عليه.
    146. A propuesta del Presidente, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٦٤١- وبناء على اقتراح من الرئيس أرجئ النظر في مشروع القرار هذا.
    170. A petición del representante del Perú, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٠٧١- وبناء على طلب ممثل بيرو، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    347. A petición de los representantes de la Federación de Rusia y Francia, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٧٤٣- وبناء على طلب ممثلَيْ اﻹتحاد الروسي وفرنسا، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    478. A petición de los representantes del Canadá y Cuba se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٨٧٤- وبناء على طلب ممثلي كندا وكوبا، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    500. A petición del representante de la India y del observador de los Países Bajos, se aplazó el examen del proyecto de decisión. UN ٠٠٥- وبناء على طلب ممثل الهند والمراقب عن هولندا، أرجئ النظر في مشروع المقرر.
    532. A petición de los representantes de Austria y Bangladesh, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٢٣٥- وبناء على طلب ممثلي النمسا وبنغلاديش، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    542. A solicitud de los representantes del Brasil, Malasia y México se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٢٤٥- وبناء على طلب ممثلي البرازيل وماليزيا والمكسيك، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    654. A propuesta del Presidente, se aplazó el examen del proyecto de resolución. UN ٤٥٦- وبناء على اقتراح الرئيس، أرجئ النظر في مشروع القرار.
    En la Declaración se aplazó el examen de la cuestión de los asentamientos hasta la fase de las negociaciones sobre el estatuto permanente, que debía iniciarse a más tardar al comienzo del tercer año del período de transición. UN وقد أرجئ موضوع المستوطنات، في هذا اﻹعلان، إلى مرحلة المفاوضات المتعلقة بالوضع الدائم، التي ينبغي أن تبدأ في موعد أقصاه بدء السنة الثالثة للفترة الانتقالية.
    Una vez más, se aplazó el examen de la solicitud y se invitó al Presidente del Comité a informar al Consejo Económico y Social en julio de 2011. UN وقد أرجئ الطلب مرة أخرى ودعي رئيس اللجنة إلى تقديم تقرير إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تموز/يوليه 2011.
    135. se aplazó el examen de los artículos 20 y 20 bis hasta que se examinara la opinión del Asesor Jurídico. UN ٥٣١- تم تأجيل النظر في المادتين ٠٢ و٠٢ مكرراً ﻹتاحة دراسة الرأي القانوني فيهما عن كثب.
    Por falta de tiempo, se aplazó el examen de los informes cuadrienales de las 39 ONG siguientes: Alianza Evangélica Mundial UN 79 - ونظرا لضيق الوقت، أُرجئ النظر في التقارير التي تقدم كل أربع سنوات المقدمة من الـ 39 منظمة غير الحكومية التالية:
    687. En la misma sesión, previa solicitud del representante del Pakistán, se aplazó el examen del proyecto de resolución por el Consejo hasta su 13º período de sesiones. UN 687- وفي الجلسة نفسها، وبناءً على طلب ممثل باكستان، أُرجئ النظر في مشروع القرار لينظر فيه المجلس في دورته الثالثة عشرة.
    se aplazó el examen de dos reclamaciones en espera de recibir información más detallada sobre la titularidad de varias empresas relacionadas, y otra reclamación se reenvió a la 12ª serie de reclamaciones de la categoría " D " con el fin de tramitarla con su reclamación conexa. UN وأُرجئ النظر في مطالبتين بانتظار تلقي مزيد من المعلومات عن ملكية عدد من الشركات التجارية المتصلة بها، ونُقلت مطالبة أخرى إلى الدفعة الثانية عشرة من المطالبات من الفئة " دال " للنظر فيها مع المطالبة التي تربطها بها صلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more