"se aprobó un" - Translation from Spanish to Arabic

    • تمت الموافقة على
        
    • وتمت الموافقة على
        
    • ووفق على
        
    • جرت الموافقة على
        
    • قد وافق على
        
    • اعتُمد فيه
        
    • واعتُمد إطار
        
    En el curso práctico se aprobó un programa de acción para la promoción de la industria. UN وفي حلقة العمل هذه تمت الموافقة على برنامج عمل لترويج الصناعة.
    En el ciclo que se acaba de completar se aprobó un endeudamiento total de 6.140.000 dólares, en tanto que la programación anticipada tiene un valor de 14.336.000 dólares. UN وفي الدورة التي اكتملت لتوها، تمت الموافقة على قروض بلغ مجموعها ٠٠٠ ٠٤١ ٦ دولار وبلغت قيمة البرامج المعدة مقدما ٠٠٠ ٦٣٦ ٤١ دولار.
    De esta cantidad, se aprobó un crédito de 5.500.000 dólares. UN ومن المبلغ المطلوب، تمت الموافقة على مبلغ ٠٠٠ ٥٠٠ ٥ دولار.
    En el año 2000 se designaron nuevos miembros y se aprobó un mandato revisado. UN وفي عام 2000، جرى تسمية أعضاء جدد وتمت الموافقة على اختصاصات منقحة.
    En Kuwait se aprobó un proyecto para crear un fondo fiduciario sobre evaluaciones actuariales. UN وتمت الموافقة على مشروع جديد لصندوق استئماني للاضطلاع بتقييم اكتواري لخطة الضمان الاجتماعي في الكويت.
    De esa suma, se aprobó un monto de 20.000 dólares para abonar el pago relacionado con una reclamación por lesiones sufridas por uno de los observadores militares. UN ومن هذا المجموع، ووفق على تخصيص مبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار لدفعه فيما يتصل بالمطالبة عن إصابة تعرض لها أحد المراقبين العسكريين.
    Como conclusión de esta labor se aprobó un conjunto de cambios al orden de prioridad de la ejecución del programa de trabajo del sistema de la CEPAL, 1998-1999. UN ٤ - ونتيجة لهذه العملية جرت الموافقة على عدد من التعديلات في اﻷولويات المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل منظومة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، ١٩٩٨-١٩٩٩.
    En la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (Bruselas, mayo de 2001) de cuya organización se encargó la propia UNCTAD, se aprobó un Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2001-20102, que abarcó todo el espectro del desarrollo, incluso la esfera de actividad propia de la UNCTAD. UN فمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً (بروكسل، أيار/مايو 2001)، الذي كان الأونكتاد نفسه مسؤولاً عن تنظيمه، قد وافق على برنامج عمل مدته عشر سنوات لصالح أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010(2)، يغطي كامل نطاق عملية التنمية، بما في ذلك مجال نشاط الأونكتاد نفسه.
    La Comisión Consultiva recuerda que para 2002-2003 se aprobó un puesto de categoría P-3 para la función de derecho al desarrollo. UN وتشير اللجنة إلى أنه تمت الموافقة على وظيفة من الرتبة ف-3 للفترة 2002-2003 للاضطلاع بمهام الحق في التنمية.
    A comienzos de 2007 se aprobó un documento conceptual y el PNUD está trabajando en la formulación de una propuesta integral para el proyecto. UN وفي أوائل عام 2007 تمت الموافقة على مذكرة تصوُّر للمشروع، ويعمل البرنامج الإنمائي على صياغة مقترح كامل له.
    Además, se aprobó un manual de gestión de riesgos en el que, entre otras cosas, se identifican los principales riesgos a los que está expuesta la Caja. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمت الموافقة على دليل إدارة المخاطر، الذي يحدد، في جملة أمور، المخاطر الكبرى التي يتعرض لها الصندوق.
    se aprobó un plan de reorganización de la Sección de Personal y se llevaron a cabo los ajustes correspondientes para seguir consolidando y aumentando la eficiencia en la Sección. UN تمت الموافقة على خطة لإعادة تنظيم قسم شؤون الموظفين وأُجري ما يتصل بها من تعديلات من أجل المزيد من تعزيز وتحسين أوجه الكفاءة في القسم.
    En 1991-1992 se aprobó un total de 52 nuevos proyectos, por valor de 22.386.501 dólares. UN وخلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٢ تمت الموافقة على مشاريع جديدة يبلغ مجموعها الكلي ٥٢ مشروعا بقيمة قدرها ٥٠١ ٣٨٦ ٢٢ دولارا.
    se aprobó un programa ampliado de estudios para 1994-1995. UN وقد تمت الموافقة على برنامج دراسات موسع للفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    se aprobó un presupuesto de 8 millones de dólares EE.UU. para el programa de desmovilización. UN وتمت الموافقة على ميزانية قدرها ٨ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لبرنامج التسريح.
    se aprobó un importe adicional de 540 millones de dólares para el período trienal 1997-1999. UN وتمت الموافقة على مبلغ إضافي قدره ٥٤٠ مليون دولار لفترة الثلاث سنوات ١٩٩٧-١٩٩٩.
    se aprobó un total de 3.380 millones de dólares para el período 1999–2001. UN وتمت الموافقة على مبلغ إجمالي قدره ٣,٣٨ بليون دولار للفترة ١٩٩٩-٢٠٠١.
    se aprobó un importe adicional de 540 millones de dólares para el período trienal 1997-1999. UN وتمت الموافقة على مبلغ إضافي قدره 540 مليون دولار لفترة الثلاث سنوات 1997-1999.
    se aprobó un importe adicional de 540 millones de dólares para el período trienal 1997-1999. UN وتمت الموافقة على مبلغ إضافي قدره 540 مليون دولار لفترة الثلاث سنوات 1997-1999.
    Se examinaron los logros alcanzados hasta la fecha y se aprobó un programa de trabajo para 12 meses. UN وتم استعراض المنجزات التي تحققت حتى اﻵن ووفق على برنامج عمل لمدة ١٢ شهرا.
    En aplicación de un decreto presidencial se aprobó un documento de orientación sobre la lucha contra el extremismo político y religioso en la Federación de Rusia que ha dado apoyo a la formulación en curso de un programa federal para el período 2000 - 2005. UN وإنفاذا لمرسوم جمهوري، جرت الموافقة على وثيقة توجيهية بشأن مكافحة التطرف السياسي والديني في الاتحاد الروسي تستخدم كسند للبرنامج الاتحادي الذي تجري صياغته حاليا للفترة 2000-2005.
    En la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados (Bruselas, mayo de 2001) de cuya organización se encargó la propia UNCTAD, se aprobó un Programa de Acción en favor de los Países Menos Adelantados para el decenio, que abarcó todo el espectro del desarrollo, incluso la esfera de actividad propia de la UNCTAD. UN فمؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نمواً (بروكسل، أيار/مايو 2001)، الذي كان الأونكتاد نفسه مسؤولاً عن تنظيمه، قد وافق على برنامج عمل مدته عشر سنوات لصالح أقل البلدان نمواً(3) يغطي كامل نطاق عملية التنمية، بما في ذلك مجال نشاط الأونكتاد نفسه.
    se aprobó un marco para las actividades mundiales en que se promueve el apoyo de otros órganos internacionales y la cooperación con ellos, así como la elaboración de un programa de trabajo para el proceso del Convenio. UN فقد اعتُمد فيه إطار للعمل العالمي يشجع على دعم الهيئات الدولية اﻷخرى والتعاون معها وعلى وضع برنامج عمل لعملية الاتفاقية.
    60. Se celebraron reuniones de los países participantes para analizar la metodología de examen y se aprobó un mandato. UN 60- وعُقدت اجتماعات للدول المشاركة لمناقشة منهجية الاستعراض، واعتُمد إطار مرجعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more