"se asignará" - Translation from Spanish to Arabic

    • سيخصص
        
    • يخصص
        
    • وستعطى
        
    • وستخصص
        
    • يسند
        
    • وستولى
        
    • وسيخصص
        
    • ستخصص
        
    • وستُخصص
        
    • ستعطى
        
    • سيُخصص
        
    • وسينصب
        
    • ستولى
        
    • وسيُعيّن
        
    • وستُعطى
        
    No obstante, de ser necesario, se asignará tiempo para que los miembros de la Junta celebren consultas oficiosas sobre todos los proyectos de decisión pendientes. UN بيد أنه سيخصص وقت، إذا اقتضى الأمر، لأعضاء المجلس لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يبت فيها.
    No obstante, de ser necesario, se asignará tiempo para que los miembros de la Junta celebren consultas oficiosas sobre todos los proyectos de decisión pendientes. UN بيد أنه سيخصص وقت، إذا اقتضى الأمر، لأعضاء المجلس لإجراء مشاورات غير رسمية بشأن جميع مشاريع المقررات التي لم يبت فيها.
    se asignará a cada delegación una casilla, situada junto a la mesa de distribución de documentos, en la que se colocarán todos los documentos publicados durante la Conferencia. UN وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر.
    Como antes, se asignará prioridad a las familias en circunstancias especialmente difíciles y a las viviendas peligrosas o insalubres. UN وستعطى الأولوية، كما حدث من قبل، للأسر التي تعاني من ضائقة خاصة ولأماكن الإيواء التي تعتبر غير آمنة وغير صحية.
    Un canal de televisión de la Autoridad de Radiotelevisión de Turquía se asignará a la Televisión de las Naciones Unidas, y sus transmisiones se harán llegar a los principales hoteles. UN وستخصص قناة بهيئة اﻹذاعة والتلفزة التركية لصالح تلفزة اﻷمم المتحدة التي ستوجه إذاعاتها إلى جميع الفنادق الرئيسية.
    La codificación automática es un proceso en el cual la decisión relativa al código que se asignará se delega a un programa informático. UN ١-١٨٧ والترميز اﻵلي هو عملية يسند فيها إلى برنامج حاسوبي القرار بشأن الرمز الذي يتعين تخصيصه.
    se asignará especial prioridad a la promoción de expertos procedentes de países en desarrollo como especialistas en evaluación. UN وستولى أولوية خاصة للنهوض بخبراء البلدان النامية بوصفهم اخصائيي تقييم.
    se asignará un monto de hasta 30 millones de dólares a lo largo de un período de tres años. UN وسيخصص لذلك مبلغ يصل إلى ٠٣ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة قوامها ثلاث سنوات.
    No queda claro qué proporción de los recursos se asignará a ese elemento dentro de la estructura propuesta. UN وقال إن الحصة التي ستخصص من الموارد لهذا العنصر في إطار الهيكل المقترح مسألة غير واضحة.
    Sin embargo, se asignará a un observador a cada lugar de votación cuando exista una historia previa de violencia. UN غير أنه في المقاطعات التي لها تاريخ في العنف سيخصص لكل مركز اقتراع مراقب واحد.
    Sin embargo, si fuera necesario, se asignará tiempo para que los miembros de la Junta celebren consultas oficiosas sobre los proyectos de decisiones pendientes. UN بيد أنه سيخصص ﻷعضاء المجلس، عند اللزوم، وقت ﻹجراء مشاورات غير رسمية بشأن جميع مشاريع المقررات المعلقة.
    Su delegación se complace en señalar que, con arreglo a dicho Programa, el grueso de los fondos se asignará a proyectos en la Ribera Occidental y Gaza. UN وأعرب عن ارتياح وفده إذ يلاحظ أن الجزء اﻷكبر من اﻷموال، سيخصص في إطار البرنامج، لمشاريع في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    No obstante, de ser necesario, se asignará tiempo para que los miembros de la Junta puedan celebrar consultas oficiosas sobre todos los proyectos de decisión pendientes. UN ومع ذلك سيخصص وقت، عند الاقتضاء، كي يُجري أعضاء المجلس مشاورات غير رسمية بشأن جميع مشاريع المقررات المُعلﱠقة.
    5. se asignará tiempo suficiente a estas reuniones a fin de promover un diálogo exhaustivo. UN ٥ - يخصص وقت كاف لهذه الاجتماعات بقدر يشجع على إجراء حوار شامل.
    se asignará a cada delegación una casilla situada junto a la mesa de distribución de documentos, en la que se colocarán todos los documentos publicados durante la Cumbre. UN وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر.
    se asignará prioridad a prestar asistencia técnica para la ratificación y aplicación de los instrumentos jurídicos mundiales relacionados con el terrorismo y la adhesión a ellos. UN وستعطى الأولوية لتقديم المساعدة التقنية اللازمة للتصديق على الصكوك القانونية العالمية المتعلقة بالارهاب وتنفيذها والانضمام اليها.
    se asignará prioridad a la formulación de recomendaciones sobre políticas para los gobiernos y otros interesados en relación con la regulación y la gestión de recursos minerales, energéticos e hídricos, y servicios públicos y de infraestructura. UN وستعطى الأولوية لتوفير التوصيات في مجال السياسات للحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة في ميداني ضبط وإدارة الموارد المعدنية والطاقية والمائية والمنافع العامة وخدمات الهياكل الأساسية.
    Uno de los puestos de personal de apoyo se asignará al subprograma para Europa. UN وستخصص إحدى وظيفتي موظفي الدعم للبرنامج الفرعي لأوروبا.
    19. Cada comunicación se asignará a un equipo examinador encargado de llevar a cabo la evaluación técnica de conformidad con los procedimientos y los plazos establecidos en las presentes directrices. UN 19- يسند كل تقرير معلومات إلى فريق استعراض يكون مسؤولاً عن أداء التقييـم التقني وفقاً للإجـراءات والأطـر الزمنيـة المحددة في هذه المبادئ التوجيهية.
    se asignará prioridad a la asistencia a los Estados miembros para la aplicación de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وستولى عناية خاصة إلى مساعدة الدول الأعضاء في تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    se asignará la misma cantidad para el próximo ejercicio financiero. UN وسيخصص مبلغ مماثل عن السنة المالية اللاحقة.
    En virtud del acuerdo básico que hemos alcanzado, en este momento no debemos entrar en detalles sobre lo que ocurrirá en reunión plenaria y qué tipo de debates se celebrarán y cómo se asignará cada minuto. UN واستنادا إلى الاتفاق الأساسي الذي توصلنا إليه، لا ينبغي في هذه اللحظة أن ندخل في تفاصيل بشأن ما سيحدث في الاجتماع العام، والمناقشات التي ستجري، وكيف ستخصص كل دقيقة من الوقت.
    se asignará en forma transparente y equitativa al programa sustantivo correspondiente una parte apropiada de los fondos de apoyo recibidos por la UNCTAD para la ejecución de los proyectos. UN وستُخصص للبرنامج الفني المسؤول، على نحو شفاف ومنصف، حصة مناسبة من تكاليف الدعم التي يتلقاها الأونكتاد لتنفيذ المشاريع.
    Por lo tanto, se asignará prioridad estratégica a la reducción de las disparidades individualizadas en los estudios que se describen en el párrafo 16 precedente. UN وبناء على ذلك ستعطى أولوية استراتيجية لتقليل التفاوتات التي كشفتها الاستقصاءات المذكورة في الفقرة ١٦ أعلاه.
    En tal caso, el cargo de Presidente se asignará a los Estados Miembros de las Naciones Unidas que integran el Grupo de Estados de Asia. UN وفي تلك الحالة، سيُخصص منصب الرئيس للدول الأعضاء في الأمم المتحدة والتي هي أعضاء في مجموعة دول آسيا.
    se asignará especial importancia a una rendición de cuentas más rigurosa y una mayor transparencia. UN وسينصب التركيز على زيادة المساءلة والشفافية.
    Entre otras cuestiones de interés para la comunidad internacional, se asignará prioridad al mejoramiento del papel de la mujer en el fomento del comercio, la protección del medio ambiente y el desarrollo sostenible, la expansión del comercio Sur-Sur y la cooperación económica y técnica entre países en desarrollo. UN ومن بين المسائل اﻷخرى التي تهم المجتمع الدولي، ستولى أولوية لتعزيز دور المرأة في تنمية التجارة، والبيئة، والتنمية المستدامة، وتوسيع نطاق التجارة بين بلدان الجنوب، والتعاون الاقتصادي والتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    se asignará un Conductor/Auxiliar de Idiomas a cada una de las bases adicionales de apoyo a nivel de condado para prestar servicios al personal militar, civil y de policía de las bases. UN وسيُعيّن سائق/مساعد لغوي في كل قاعدة من قواعد الدعم الجديدة لتقديم خدمات النقل إلى العسكريين ورجال الشرطة والموظفين المدنيين العاملين في القواعد.
    se asignará prioridad a la ejecución del proceso de gestión del cambio, la aplicación del nuevo marco de programación y la movilización de apoyo y recursos para los programas de erradicación de la pobreza. UN وستُعطى اﻷولوية لتنفيذ عملية إدارة التغيير وإطار البرمجة الجديد، وكذلك لتعبئة الدعم والموارد من أجل برامج القضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more