La Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, organizada por las Naciones Unidas, se celebró en Ginebra en 2003 y en Túnez en 2005. | UN | وكانت الأمم المتحدة هي التي نظمت هذا المؤتمر الذي عقد في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005. |
Nos sentimos muy satisfechos con los resultados de la Conferencia de los Estados Partes encargada del examen de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados, que se celebró en Ginebra en mayo pasado. | UN | ونحن مسرورون بنتيجة المؤتمر الاستعراضي للدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷسلحة التقليدية، الذي عقد في جنيف في أيار/مايو الماضي. |
La finalidad de la Conferencia, que se celebró en Ginebra en 1963, era mostrar los medios que existían para acelerar el desarrollo mediante la aplicación de los avances más recientes en el ámbito de la ciencia y la tecnología. | UN | وكان الغرض من هذا المؤتمر الذي عُقد في جنيف في عام ٣٦٩١ بيان سبل التعجيل في التنمية من خلال تطبيق آخر ما تم التوصل إليه من تقدم في العلم والتكنولوجيا. |
En ese sentido, aplaudimos los progresos logrados en el segundo período de sesiones del Comité Preparatorio, que se celebró en Ginebra en mayo de 2008. | UN | وفي ذلك الصدد، نرحب بالتقدم المحرز في الدورة الثانية للجنة التحضيرية، التي عقدت في جنيف في أيار/مايو 2008. |
Participamos en la Cuarta Reunión de los Estados Partes en la Convención, que se celebró en Ginebra en septiembre de 2002, y apoyamos plenamente las conclusiones aprobadas en dicha reunión. | UN | وشاركت في الاجتماع الرابع للدول الأطراف في الاتفاقية، المعقود في جنيف في أيلول/سبتمبر 2002، وهي تؤيد الاستنتاجات التي تم التوصل إليها في هذا الاجتماع تأييدا كاملا. |
La organización presentó un informe por escrito al 42º período de sesiones del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que se celebró en Ginebra en 2009. | UN | قدمت المنظمة تقريرا خطيا إلى الدورة الثانية والأربعين للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، المعقودة في جنيف في عام 2009. |
Los resultados de esa reunión sirvieron como base para la Consulta internacional sobre el seguimiento de la Cumbre que se celebró en Ginebra en noviembre de 1999. | UN | ومثلت محصلة هذا الاجتماع مدخلا مهما في المشاورة الدولية لمتابعة مؤتمر القمة التي عُقدت في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 1999. |
En la reunión inaugural de la Junta, que se celebró en Ginebra en mayo de 1997, se examinó dicha participación. | UN | وتم استعراض هذه الجهود في الاجتماع الافتتاحي للمجلس الذي عقد في جنيف في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
Consideramos que la urgencia y gravedad del problema de las minas terrestres a nivel mundial fue correctamente abordada en la Reunión Internacional sobre Remoción de Minas que se celebró en Ginebra en julio de 1995. | UN | ونعتقد بأن الطابع الملح والخطير لمشكلة اﻷلغام البرية على الصعيد العالمي قد تم التصدي له في الاجتماع الدولي المعني بإزالة اﻷلغام، الذي عقد في جنيف في تموز/يوليه ١٩٩٥. |
EL Consejo copatrocinó con la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y la Comisión Oceanográfica Intergubernamental (COI) una Conferencia sobre el tema " Programa Mundial de Investigaciones Climáticas: logros, beneficios y desafíos " , que se celebró en Ginebra en agosto de 1997. | UN | واشترك المجلس مع المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية واللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات في رعاية مؤتمر عن موضوع " انجازات برنامج بحوث المناخ العالمي وفوائده وما يواجهه من تحديات " عقد في جنيف في آب/أغسطس ١٩٩٧. |
Para nosotros fue una satisfacción participar en la primera reunión de expertos, que se celebró en Ginebra en agosto de este año. Lo más alentador para nosotros fue que en ella participaran activamente expertos de todas las regiones del mundo. | UN | وسررنا خاصة للمشاركة في الاجتماع الأول للخبراء، الذي عقد في جنيف في آب/أغسطس من هذا العام، وتشجعنا بشكل خاص المشاركة النشطة للخبراء من جميع مناطق العالم. |
También actuó como organizador y participante en varios foros de preparación de la Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, que se celebró en Ginebra en diciembre de 2003. | UN | كما نظمت هذه المجموعة الفرعية منتديات عديدة للإعداد لمؤتمر القمة العالمي لمجتمع المعلومات الذي عقد في جنيف في كانون الثاني/ يناير 2003 وشاركت في أنشطة تلك المنتديات. |
4. La Relatora Especial asistió a la novena reunión de relatores especiales que se celebró en Ginebra en junio de 2002. | UN | 4- حضرت المقررة الخاصة الاجتماع التاسع للمقررين الخاصين الذي عُقد في جنيف في حزيران/يونيه 2002. |
Los documentos elaborados para el proyecto se examinaron en una reunión de expertos que se celebró en Ginebra en octubre de 2005. | UN | والورقات التي أُعدت لغرض المشروع نوقشت في إطار اجتماع للخبراء عُقد في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2005. |
Deseo felicitar a los 13 nuevos Estados partes en el Protocolo V que se han adherido desde la celebración de la Primera Conferencia de las Altas Partes Contratantes en la Convención, que se celebró en Ginebra en noviembre de 2007. | UN | وأود أن أهنئ الدول الأطراف الجديدة الـ 13 في البروتوكول الخامس التي انضمت منذ الاجتماع الأول للأطراف المتعاقدة السامية في المعاهدة، والذي عُقد في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
Las conversaciones preliminares sostenidas con diversas personas durante mediados del año 2000 crearon el marco para una reunión de trabajo sobre el tema " Promover la responsabilidad empresarial en los países en vías de desarrollo " que se celebró en Ginebra en octubre de 2000. | UN | 93 - وقد مهدت المناقشات المبدئية التي أجريت مع عدد الأفراد في منتصف عام 2000 الأجواء لتنظيم حلقة العمل المتعلقة بتعزيز مسؤولية الشركات في البلدان النامية: إمكانيات وحدود المبادرات الطوعية، التي عقدت في جنيف في تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
La Asesora Especial asistió al simposio de la OIT sobre Beijing + 5 titulado: " El trabajo decente para la mujer: contribución de la OIT para la mujer en el año 2000 " , que se celebró en Ginebra en marzo de 2000. | UN | وحضرت المستشارة الخاصة الندوة التي عقدتها منظمة العمل الدولية بشأن مؤتمر بيجين + 5 سنوات المعنونة: " العمل اللائق بالمرأة: مساهمة منظمة العمل الدولية في مؤتمر المرأة عام 2000 " التي عقدت في جنيف في آذار/مارس 2000. |
La tercera reunión internacional de múltiples interesados en la facilitación de la línea de acción C8 se celebró en Ginebra en mayo de 2008. | UN | وعُقد الاجتماع التيسيري الدولي الثالث للأطراف المعنية بمبادرة مسار عمل المجموعة 8 المعقود في جنيف في أيار/مايو 2008. |
La delegación de Belarús quiere subrayar la importancia de la Conferencia sobre los refugiados, los repatriados, las personas desplazadas y los movimientos vibratorios conexos en la Comunidad de Estados Independientes y Estados vecinos que se celebró en Ginebra en la primavera de 1996. | UN | ١٤ - ومضى قائلا إن وفد بيلاروس يود أن يشدد على أهمية المؤتمر المعني باللاجئين والعائدين والمشردين وحركات الهجرة المتصلة بها في بلدان رابطة الدول المستقلة والدول المجاورة ذات الصلة المعقود في جنيف في ربيع عام ١٩٩٦. |
La organización participó en el primer período de sesiones del Comité Asesor del Consejo de Derechos Humanos, que se celebró en Ginebra en agosto de 2008. | UN | وشاركت المنظمة في الدورة الأولى للجنة الاستشارية لمجلس حقوق الإنسان، المعقودة في جنيف في آب/أغسطس 2008. |
Las consultas culminaron con un seminario internacional sobre mecanismos regionales de derechos humanos, que se celebró en Ginebra en mayo de 2010, de conformidad con la resolución 12/15 del Consejo de Derechos Humanos. | UN | وتُوّجت المشاورات بحلقة عمل دولية عن الآليات الإقليمية لحقوق الإنسان، عُقدت في جنيف في أيار/مايو 2010، عملا بقرار مجلس حقوق الإنسان 12/15. |
El Fondo también participó en la reunión del Grupo Interinstitucional de Trabajo sobre salud genésica de los refugiados que se celebró en Ginebra en marzo de 2000. | UN | وشارك الصندوق أيضا في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين لعام 2000 الذي اجتمع في جنيف في آذار/مارس 2000. |
La Conferencia Internacional de Alto Nivel sobre este asunto, que se celebró en Ginebra en junio de 2009, demostró la intención de los Estados de Asia Central de colaborar para resolver conjuntamente esta cuestión clave. | UN | وقد تجلت في المؤتمر الدولي الرفيع المستوى المعني بالموضوع، الذي انعقد في جنيف في حزيران/ يونيه 2009، نوايا دول آسيا الوسطى للتعاون في حل هذه المسألة الحاسمة الأهمية بطريقة جماعية. |
13. En el marco de la tercera serie de sesiones sobre asuntos humanitarios del Consejo Económico y Social, que se celebró en Ginebra en julio de 2001, varios Estados hicieron también referencia a la utilidad de los Principios. | UN | 13- وأشار عدد من الدول أثناء الجزء الثالث، وهو الجزء الإنساني، من اجتماع المجلس الاقتصادي والاجتماعي الذي عقد بجنيف في تموز/يوليه 2001، إلى أهمية المبادئ التوجيهية ومنفعتها. |
Sudáfrica participó en la 81ª reunión de la Conferencia Internacional del Trabajo, que se celebró en Ginebra en junio de 1994, con una delegación tripartita completa. | UN | ولقد شاركت جنوب افريقيا في الدورة الحادية والثمانين لمؤتمر العمل الدولي التي عقدت بجنيف في حزيران/يونيه ١٩٩٤، وذلك بوفد ثلاثي كامل. |
Una segunda reunión de otro grupo de expertos, sobre reformas de la política fiscal en los países menos adelantados, se celebró en Ginebra en marzo de 1995. | UN | ٣٦ - وعُقد اجتماع ثان لفريق الخبراء بشأن إصلاحات السياسات المالية في أقل البلدان نموا، في جنيف في شهر آذار/مارس ١٩٩٥. |