"se celebró una reunión" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقد اجتماع
        
    • عُقد اجتماع
        
    • وعقد اجتماع
        
    • وعُقد اجتماع
        
    • عقدت جلسة
        
    • عُقدت جلسة
        
    • عُقِد اجتماع
        
    • وعقدت جلسة
        
    • انعقد اجتماع
        
    • اجتماعا عُقد
        
    • وعُقدت جلسة
        
    • عُقِدت جلسة
        
    • عقدت حلقة
        
    Hace unas semanas, se celebró una reunión en París para deliberar sobre esta cuestión. UN ولقد تم عقد اجتماع في باريس قبل بضعة أسابيع لمناقشة هذه المسألة.
    En este contexto, en Roma se celebró una reunión de alto nivel y en Bucarest se realizó un seminario dedicado al estudio de casos. UN وفي معرض هذا المشروع، عقد اجتماع رفيع المستوى في روما كما عقدت حلقة دراسة في بودابست بشأن دراسة حالات إفرادية.
    En 1997 se celebró una reunión de un día sobre el control de la infección por el VIH de inmigrantes, gitanos y otras poblaciones migratorias y se estableció una Red Panhelénica para esos grupos. UN وفي عام 1997 عُقد اجتماع ليوم واحد يتعلق بمكافحة الإًصابة بفيروس نقص المناعة البشرية بين الفئات المستهدَفة كما أُنشئت الشبكة الهيلينية الجامعة المعنية بالمهاجرين والغجر وغيرهم من السكان النازحين.
    Inmediatamente después de la reunión pública se celebró una reunión privada en la que los miembros del Consejo y los invitados procedieron a un intercambio de opiniones. UN وفور انتهاء الاجتماع العام، عُقد اجتماع خاص جرى خلاله تبادل وجهات النظر بين أعضاء المجلس والمدعوين.
    se celebró una reunión inmediatamente antes del OSE 22 a fin de facilitar las negociaciones sobre el Fondo PMA. UN وعقد اجتماع قبل الدورة الثانية والعشرين للهيئة الفرعية للتنفيذ لتيسير المفاوضات بشأن صندوق أقل البلدان نمواً.
    se celebró una reunión inicial entre las Dependencias de Testigos de los Tribunales para la ex Yugoslavia y Rwanda. UN وعقد اجتماع أولي بين وحدتي الشهود التابعتين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    se celebró una reunión de partes interesadas sobre asesoramiento y pruebas del VIH. UN وعُقد اجتماع للجهات المعنية بشأن تقديم الاستشارة والاختبار في مجال نقص المناعة البشرية.
    Con este fin se celebró una reunión en Oslo esta primavera, cuyos anfitriones fueron los Gobiernos de Noruega y los Países Bajos. UN وقد عقد اجتماع لهــذا الغــرض في أوسلــو فــي الربيــع الماضي استضافته حكومتا النرويج وهولندا.
    No se ha recibido respuesta, pero se celebró una reunión el 10 de enero UN لم يصل أي رد ولكن عقد اجتماع في ١٠ كانون الثاني/ يناير
    En junio de 1998 se celebró una reunión de seguimiento en Ginebra. UN كما عقد اجتماع متابعة في جنيف في شهر حزيران/يونيه ١٩٩٨.
    Al mismo tiempo, se celebró una reunión de intercambio con organizaciones no gubernamentales y se trató de establecer relaciones de colaboración y cooperación. UN وفي نفس الوقت عقد اجتماع لتبادل اﻵراء واﻷفكار مع المنظمات غير الحكومية ، وبذلت جهود لاقامة علاقات تعاون وتعاضد .
    se celebró una reunión regional en que participaron las principales entidades y redes de la sociedad civil árabe y palestina. UN وقد عُقد اجتماع إقليمي بمشاركة كيانات المجتمع المدني العربي والفلسطيني وشبكاته الرئيسية.
    se celebró una reunión con la Mesa del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وقد عُقد اجتماع واحد مع مكتب اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    se celebró una reunión con el Ministerio de Relaciones Exteriores para dar seguimiento a los planes de sensibilización sobre las recomendaciones del Comité de los Derechos del Niño UN عُقد اجتماع مع وزارة الشؤون الخارجية لمتابعة الخطط الرامية إلى إذكاء الوعي بتوصيات لجنة حقوق الطفل
    se celebró una reunión conjunta con representantes de las embajadas y donantes internacionales acreditados en ese Estado. UN وعقد اجتماع مشترك مع ممثلي السفارات والمانحين الدوليين المعتمدين لدى الدولة.
    También se celebró una reunión con David Weissbrodt, Presidente de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos en su 53° período de sesiones. UN وعقد اجتماع أيضا مع ديفيد فيسبورت رئيس اللجنة الفرعية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في دورتها الثالثة والخمسين.
    Se ha establecido, sobre una base amplia, un Comité directivo en materia de integridad y se celebró una reunión nacional sobre integridad. UN وأنشئت لجنة توجيهية ذات قاعدة عريضة بشأن النـزاهة، وعقد اجتماع وطني بشأن النـزاهة أيضا.
    se celebró una reunión con las representantes catalanas que asistieron al 50° período de sesiones. UN وعُقد اجتماع لممثلي كتالونيا الذين حضروا الدورة الخمسين.
    se celebró una reunión del grupo de expertos regionales y los miembros del grupo apoyaron a la Secretaría facilitando la organización de reuniones nacionales y subregionales. UN وعُقد اجتماع لفريق الخبراء الإقليميين وعمل أعضاء الفريق مع الأمانة في تيسير عقد اجتماعات وطنية ودون إقليمية.
    se celebró una reunión con el Centro Nacional de Coordinación y la Plataforma de reducción del riesgo de desastres de la provincia de Rift Valley para mejorar la cooperación. UN وعُقد اجتماع مع جهة الوصل الوطنية وبرنامج مقاطعة وادي ريفت للحد من مخاطر الكوارث بغية تحسين التعاون.
    En 2002 se celebró una reunión inmediatamente antes de la reunión de la Subcomisión y se absorbieron todos los gastos conexos. UN وفي عام 2002، عقدت جلسة واحدة قبل اجتماع اللجنة الفرعية مباشرة، وتم استيعاب جميع التكاليف المتصلة بهذه الجلسة.
    El 5 de noviembre se celebró una reunión informativa sobre los enfoques pragmáticos relativos a la libertad de circulación. UN وفي 5 تشرين الثاني/نوفمبر، عُقدت جلسة إعلامية بشأن النهج العملية في حرية التنقل.
    Posteriormente, se celebró una reunión entre las partes para discutir las cuestiones planteadas por los fondos y programas. UN وعقب ذلك عُقِد اجتماع مشترك بين الأطراف لمناقشة القضايا التي أثارتها الصناديق والبرامج.
    El 26 de octubre de 2000 se celebró una reunión con las partes previa al juicio. UN وعقدت جلسة المحاكمة التمهيدية في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    En mayo de 1997 se celebró una reunión regional para plasmar el programa regional de acción en proyectos. En esa reunión se decidió que algunos de los proyectos se ejecutasen en colaboración con organizaciones intergubernamentales subregionales. UN وفي أيار/ مايو ٧٩٩١، انعقد اجتماع إقليمي لترجمة برنامج العمل اﻹقليمي إلى مشاريع، وتقرر في هذا الاجتماع أن ينفذ بعض من هذه المشاريع بالتعاون مع المنظمات الحكومية الدولية دون اﻹقليمية.
    No voy a pronunciarme sobre el texto porque en él consta el hecho histórico de que se celebró una reunión en la que se eligió a Israel y a la República Democrática del Congo para ocupar la Presidencia y Vicepresidencia, respectivamente. Eso es lo que se refleja en el proyecto de resolución. UN وأنا لن أعلّق على النص لأنه يورد حقيقة تاريخية مفادها أن اجتماعا عُقد واختيرت خلاله إسرائيل رئيسا، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، نائبا للرئيس، ذلك هو ما يتجلى في مشروع القرار.
    se celebró una reunión con los países que aportaban contingentes. UN وعُقدت جلسة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات.
    Sin embargo, se celebró una reunión consultiva en la que participaron organizaciones no gubernamentales (ONG) y en la que se examinó un borrador del informe. UN غير أنه عُقِدت جلسة استشارية بمشاركة منظمات غير حكومية نوقش خلالها مشروع التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more