"se celebrarán durante" - Translation from Spanish to Arabic

    • ستجري خلال
        
    • ستجرى خلال
        
    • ستعقد خلال
        
    • ستعقد أثناء
        
    • إجراؤها خلال
        
    • المقرر أن تجرى خلال
        
    • ستعقد ابان
        
    • ستجرى أثناء
        
    • تُعقد خلال
        
    • عقدها خلال
        
    • ستجري أثناء
        
    • ستُعقد خلال
        
    • عقدها ابان
        
    Tenemos entendido que dicho documento de sesión será el punto de partida para los nuevos debates que se celebrarán durante el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN ونفهـــم أن ورقـــة غرفة الاجتماعــات هذه ستكون نقطة انطـلاق للمناقشات المجددة التي ستجري خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة.
    La Misión Permanente del Canadá ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo período de sesiones y tiene el honor de informarle de que el Canadá ha decidido presentar su candidatura a las elecciones del Consejo de Derechos Humanos que se celebrarán durante el sexagésimo período de sesiones de la Asamblea General, el 9 de mayo de 2006. UN تهدي البعثة الدائمة لكندا لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى رئيس الدورة الستين للجمعية العامة، ويشرفها أن تبلغه بأن كندا قررت تقديم ترشيحها إلى مجلس حقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجري خلال الدورة الستين للجمعية العامة، في 9 أيار/مايو 2006.
    Dinamarca es candidata en las elecciones al Consejo de Seguridad que se celebrarán durante este período de sesiones de la Asamblea General. UN والدانمرك مرشحة لعضوية مجلس الأمن في الانتخابات التي ستجرى خلال هذه الدورة للجمعية العامة.
    Algunas delegaciones prefirieron expresar su opinión sobre el seguimiento de la Reunión Ministerial en las consultas oficiosas que se celebrarán durante el período de sesiones en curso. UN وفضَّل بعض الوفود الإعراب عن آرائه بشأن المتابعة في المشاورات غير الرسمية التي ستعقد خلال هذه الدورة.
    Se determinaron objetivos y prioridades que la Oficina promoverá mediante foros con la participación de la comunidad, que se celebrarán durante los próximos 18 meses. UN وتم تحديد الأهداف والأولويات وسيتولى المكتب المضي قدماً فيها من خلال منتديات المشاركة المجتمعية التي ستعقد أثناء الأشهر الثمانية عشر القادمة.
    La República de Macedonia ha presentado su candidatura para las elecciones al Consejo Económico y Social que se celebrarán durante este período de sesiones. UN وجمهورية مقدونيا رشحت نفسها لانتخابات المجلس الاقتصادي والاجتماعي المقرر إجراؤها خلال هذه الدورة.
    (Las elecciones se celebrarán durante el período de sesiones indicado del Comité Mixto) UN (الانتخابات المقرر أن تجرى خلال دورات المجلس المشار إليها) 2ج ع
    V. Examen de los cursos prácticos que se celebrarán durante el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento UN النظر في حلقات العمل التي ستعقد ابان مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين
    La Misión Permanente de la República de Zambia ante las Naciones Unidas saluda atentamente al Secretario General de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle que el Gobierno de la República de Zambia ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para las elecciones que se celebrarán durante la Asamblea General de las Naciones Unidas, el día 9 de mayo de 2006. UN تهدى البعثة الدائمة لجمهورية زامبيا لدى الأمم المتحدة تحياتها للأمين العام للأمم المتحدة وتتشرف بإبلاغه بأن حكومة جمهورية زامبيا قررت التقدم للترشيح لعضوية مجلس الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الانتخابات التي ستجرى أثناء الجمعية العامة للأمم المتحدة يوم 9 أيار/مايو 2006.
    8. Candidatura de la República de Turquía como miembro no permanente del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas para el período 2009-2010, en las elecciones que se celebrarán durante el 63º período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas en Nueva York, en 2008; UN 8 - ترشيح الجمهورية التركية لعضوية مجلس الأمن غير الدائمة للفترة 2009/2010 وذلك في الانتخابات التي ستجري خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة للأمم المتحدة في نيويورك في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    11. Candidatura de la República de Turquía para ser miembro del Consejo de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) durante el período 2006-2010, en las elecciones que se celebrarán durante la Conferencia Plenipotenciaria de la UIT, en Antalya, República de Turquía, en noviembre de 2006; UN 11 - ترشيح الجمهورية التركية لعضوية مجلس الاتحاد الدولي للاتصالات، للفترة من 2006 إلى 2010، وذلك خلال الانتخابات التي ستجري خلال مؤتمر مفوضي الاتحاد الدولي للاتصالات في أنطاليا بتركيا في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2006.
    12. Candidatura del Dr. Montasser Oualli (República de Túnez) al puesto de Secretario General de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) en las elecciones que se celebrarán durante el período comprendido entre el 6 y el 24 de noviembre de 2006 en Antalya, República de Turquía; UN 12 - ترشيح السيد منتصر وايلي (الجمهورية التونسية) لمنصب الأمين العام للاتحاد الدولي للاتصالات خلال الانتخابات التي ستجري خلال الفترة من6 إلى 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في أنطاليا بالجمهورية التركية.
    14. Reelección de Dr. Abdelfattah Omar (República de Túnez) para ser miembro del Comité de Derechos Humanos en las elecciones que se celebrarán durante el 61º período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas; UN 14 - إعادة ترشيح السيد عبد الفتاح عمر (الجمهورية التونسية) للجنة حقوق الإنسان التي ستجري خلال الدورة 61 للجمعية العامة للأمم المتحدة.
    Tengo el honor de comunicarle que el Reino de los Países Bajos ha decidido presentar su candidatura para ser reelegido miembro del Consejo de Derechos Humanos para el período 2007-2010 en las elecciones que se celebrarán durante el sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General en mayo de 2007. UN يشرفني أن أبلغكم بأن مملكة هولندا قررت أن ترشح نفسها لإعادة انتخابها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2007-2010 في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة الحادية والستين للجمعية العامة في أيار/مايو 2007.
    La República de Albania ha decidido presentar su candidatura al Consejo de Derechos Humanos para el período 2015-2017 en las elecciones que se celebrarán durante el sexagésimo noveno período de sesiones de la Asamblea General en Nueva York, en 2014. UN 1 - قررت جمهورية ألبانيا الترشح لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2015-2017، في الانتخابات التي ستجرى خلال الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة في نيويورك في عام 2014.
    Algunas delegaciones prefirieron expresar su opinión sobre el seguimiento de la Reunión Ministerial en las consultas oficiosas que se celebrarán durante el período de sesiones en curso. UN وفضَّل بعض الوفود الإعراب عن آرائه بشأن المتابعة في المشاورات غير الرسمية التي ستعقد خلال هذه الدورة.
    En los debates de mesa redonda de alto nivel que se celebrarán durante el período de sesiones se examinarán otras cuestiones. UN وسيجري تناول قضايا أخرى أثناء مناقشات المائدة المستديرة الرفيعة المستوى التي ستعقد خلال الدورة.
    También tendrá ante sí una guía de debates para los seis cursos prácticos que se celebrarán durante el Congreso, así como los informes de cinco reuniones regionales preparatorias del Congreso. UN كما سيعرض عليها دليل لمناقشات حلقات العمل الست التي ستعقد أثناء المؤتمر، فضلا عن تقارير الاجتماعات التحضيرية الاقليمية الخمسة للمؤتمر.
    La Misión Permanente del Japón ante las Naciones Unidas saluda atentamente a la Secretaría de las Naciones Unidas y tiene el honor de comunicarle que el Gobierno del Japón ha decidido presentar la candidatura del Sr. Tadanori Inomata a la Dependencia Común de Inspección, en las elecciones que se celebrarán durante el sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN تهدي البعثة الدائمة لليابان لدى الأمم المتحدة تحياتها إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة وتتشرف بأن تبلغها بأن حكومة اليابان قررت ترشيح السيد تادانوري إينوماتا لعضوية وحدة التفتيش المشتركة في الانتخابات المزمع إجراؤها خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة.
    La Comisión señala que la organización de las elecciones locales que se celebrarán durante el próximo ejercicio económico será más compleja que la de las elecciones nacionales celebradas en los períodos anteriores (véase párr. 16 supra). UN وتشير اللجنة إلى أن تنظيم الانتخابات المحلية التي من المقرر أن تجرى خلال الفترة المالية المقبلة ستكون أكثر تعقيدا من الانتخابات الوطنية التي أجريت في الفترات المالية السابقة (انظر الفقرة 16 أعلاه).
    4. Examen relativo a los cuatro cursos prácticos que se celebrarán durante el Décimo Congreso: UN ٤ - النظر في حلقات العمل التي ستعقد ابان المؤتمر العاشر :
    62. Invita al Secretario General a presentarle en su sexagésimo sexto período de sesiones un estudio completo sobre los efectos de las crisis mundiales convergentes en el desarrollo social, en particular en lo que respecta al logro de la erradicación de la pobreza, teniendo presentes los debates que se celebrarán durante el 49° período de sesiones de la Comisión de Desarrollo Social; UN 62 - تدعو الأمين العام إلى أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السادسة والستين دراسة شاملة عن أثر الأزمات العالمية المتجمعة على التنمية الاجتماعية، وبخاصة على تحقيق القضاء على الفقر، آخذا في الاعتبار المناقشة التي ستجرى أثناء الدورة التاسعة والأربعين للجنة التنمية الاجتماعية؛
    La apertura de la serie de sesiones de alto nivel tendrá lugar en sesión plenaria la tarde del jueves 9 de mayo de 2013, durará aproximadamente una hora e irá seguida de varios debates en forma de mesa redonda de nivel ministerial que se celebrarán durante el resto de la sesión vespertina. UN 70 - سيُفتتح الجزء الرفيع المستوى في جلسة عامة بعد ظهر يوم الخميس 9 أيار/مايو 2013، لمدة ساعة تقريباً، يلي ذلك عدد من مناقشات المائدة المستديرة الوزارية التي تُعقد خلال الجزء المتبقي من جلسة ما بعد الظهر.
    v) Documentos de trabajo sobre cada uno de los temas de los seis seminarios que se celebrarán durante el 11º Congreso; UN `5` ورقات عمل حول كل موضوع من مواضيع حلقات العمل الست المزمع عقدها خلال المؤتمر الحادي عشر؛
    Tengo el honor de poner en su conocimiento que el Gobierno de Sri Lanka ha decidido presentar su candidatura a miembro del Consejo de Derechos Humanos para el período 2008-2011 en las elecciones que se celebrarán durante el sexagésimo segundo período de sesiones de la Asamblea General. UN أتشرف بأن أبلغكم بأن حكومة سري لانكا قررت تقديم ترشيحها لعضوية مجلس حقوق الإنسان للفترة 2008-2011 في الانتخابات التي ستجري أثناء انعقاد الدورة الثانية والستين للجمعية العامة.
    Formato y organización de los debates de mesa redonda que se celebrarán durante los períodos de sesiones 54º y 55º de la Comisión de Estupefacientes UN شكل وتنظيم مناقشات الموائد المستديرة التي ستُعقد خلال دورتي لجنة المخدرات الرابعة والخمسين والخامسة والخمسين
    V. Examen de los cursos prácticos que se celebrarán durante el Décimo Congreso de las Naciones Unidas sobre Prevención del Delito y Tratamiento del Delincuente 66-77 11 UN خامسا - النظر في مواضيع حلقات العمل اﻷربع المزمع عقدها ابان مؤتمر اﻷمم المتحدة العاشر لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more