"se celebraron debates" - Translation from Spanish to Arabic

    • وأجريت مناقشات
        
    • وجرت مناقشات
        
    • وأُجريت مناقشات
        
    • جرت مناقشات
        
    • أجريت مناقشات
        
    • وعُقدت مناقشات
        
    • عقدت مناقشات
        
    • عن عقد حلقات نقاش
        
    • وعقدت مناقشات
        
    • وأجرت اللجنة مناقشات
        
    • أُجريت مناقشات
        
    • كما عقدت حلقات نقاش
        
    • تجر أي مناقشات
        
    • ودارت مناقشات
        
    • وكذلك حلقات نقاش
        
    También se celebraron debates sobre cuestiones tan diversas, como los derechos de las minorías y los pueblos indígenas, los derechos del niño y el derecho a la educación. UN وأجريت مناقشات بشأن مسائل مختلفة مثل حقوق اﻷقليات والشعوب اﻷصلية، وحقوق الطفل والحق في التعليم.
    También se celebraron debates sobre diversas cuestiones, como los derechos de las minorías y los pueblos indígenas, los derechos del niño y el derecho a la educación. UN وأجريت مناقشات بشأن مسائل مختلفة مثل حقوق اﻷقليات والشعوب اﻷصلية، وحقوق الطفل والحق في التعليم.
    se celebraron debates concienzudos, en los que se identificaron las cuestiones, se hicieron sugerencias, y finalmente, se logró un acuerdo. UN وجرت مناقشات مضنية تم فيها تحديد المسائل وقدمت الاقتراحات، وفي نهاية المطاف تم التوصل الى اتفاق.
    se celebraron debates sobre 7 de las 16 propuestas restantes. UN وجرت مناقشات بشأن 7 مقترحات من أصل 16 مقترحا متبقيا من المعاملة الخاصة والتفضيلية.
    En las sesiones 11ª a 16ª, celebradas del 14 al 18 de octubre (véanse A/C.1/57/PV.11 a 16), se celebraron debates temáticos sobre esas cuestiones y se presentaron y examinaron proyectos de resolución. UN وأُجريت مناقشات مواضيعية بشأن البنود وعُرضت مشاريع قرارات ونظر فيها في الجلسات من 11 إلى 16، المعقودة في الفترة من 14 إلى 18 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/57/PV.11-16).
    También se celebraron debates previos sobre la aplicación de los materiales del programa Acciones en favor de los derechos de los niños en los Balcanes. UN كما جرت مناقشات تمهيدية تتعلق بتطبيق مواد منظمة العمل المتعلقة بحقوق الأطفال في البلقان.
    Estado de la aplicación: se celebraron debates en Internet sobre el tema del Foro antes de la celebración del quinto periodo de sesiones. UN حالة التنفيذ: أجريت مناقشات إلكترونية بشأن موضوع المنتدى قبل عقد الدورة الخامسة.
    El mandato sobre los REG suponía una misión inequívoca y se celebraron debates varias veces. UN وقد نصت ولاية المتفجرات من مخلفات الحرب على مهمة واضحة وعُقدت مناقشات عدة مرات.
    se celebraron debates de mesa redonda sobre los temas relativos a la salud y la riqueza de las naciones, y la discapacidad y la salud. UN وأجريت مناقشات المائدة المستديرة حول مواضيع الصحة وثروات الدول، والعجز والصحة.
    se celebraron debates sobre las presentaciones y se dedicó una sesión especial a la situación energética en Niue. UN وأجريت مناقشات بشأن البيانات المقدمة، وكُرست جلسة خاصة لحالة الطاقة في نيوي.
    se celebraron debates importantes sobre el Oriente Medio, Burundi, Côte d ' Ivoire y Haití. UN وأجريت مناقشات مهمة بشأن الشرق الأوسط وبوروندي وكوت ديفوار وهايتي.
    se celebraron debates temáticos sobre movilización de recursos, apoyo a los países con necesidades especiales y coherencia entre las políticas. UN وأجريت مناقشات مواضيعية بشأن حشد الموارد، ودعم البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، واتساق السياسات.
    se celebraron debates y consultas sobre la calidad de la encuesta y sobre algunos de sus aspectos metodológicos, pero se mantuvieron, principalmente, dentro del sistema de la OMS, con una participación limitada de la comunidad de estadísticos oficiales. UN وجرت مناقشات ومشاورات بشأن جودة هذه الدراسة وبشأن بعض الجوانب المنهجية المتبعة فـي إعــدادها، إلا أن هذه المناقشات جــرت أساســا فــي إطار منظمة الصحة العالمية ولم يشترك فيها مجتمع الإحصائيين الرسميين إلا قليلا.
    se celebraron debates exhaustivos en torno al proyecto de decisión relativo a los aspectos generalizados de los certificados de usuario final y a los procedimientos de verificación de la exportación de armas pequeñas y ligeras. UN وجرت مناقشات واسعة النطاق بشأن مشروع المقرر المتعلق بالعناصر القياسية لإصدار الشهادات الخاصة بالمستعملين النهائيين وبإجراءات التحقق المتعلقة بتصدير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    se celebraron debates estructurados de cuestiones específicas sobre el enfoque temático adoptado del 25 al 27 de octubre y el 31 de octubre y 1º de noviembre. UN وجرت مناقشات منظمة لمواضيع محددة وفق النهج المواضيعي المعتمد، وذلك من ٢٥ الى ٢٧ تشرين اﻷول/أكتوبر وفي ١ تشرين الثاني/نوفمبر.
    se celebraron debates temáticos sobre estos temas y se presentaron y examinaron proyectos de resolución en las sesiones 11a a 15a, celebradas del 20 al 24 de octubre (véase A/C.1/58/PV.11 a 15). UN وأُجريت مناقشات مواضيعية بشأن البنود وعُرضت مشاريع قرارات ونظر فيها في الجلسات من 11 إلى 15، المعقودة في الفترة من 20 إلى 24 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/58/PV.11-15).
    También se celebraron debates previos sobre la aplicación de los materiales del programa Acciones en favor de los derechos de los niños en los Balcanes. UN كما جرت مناقشات تمهيدية تتعلق بتطبيق مواد منظمة العمل المتعلقة بحقوق الأطفال في البلقان.
    Este interés se remonta al Congreso de 1974, en el que se celebraron debates sobre la necesidad de realizar auditorías internas y la importancia de los sistemas de control interno. UN ويمكن الرجوع بهذا الاهتمام إلى مؤتمر عام ١٩٧٤، حيث أجريت مناقشات تتعلق بالحاجة إلى المراجعة الداخلية للحسابات وأهمية نظم المراقبة الداخلية.
    Asimismo, se celebraron debates sobre el papel de la Comisión de Derecho Internacional en el siglo XXI, reforzando la solidaridad asiático-africana en la Comisión de Derecho Internacional y asegurando que los intereses asiáticos y africanos estuvieran adecuadamente reflejados en la labor de la Comisión. UN وعُقدت مناقشات حول دور اللجنة في القرن الحادي والعشرين، وتعزيز التضامن الآسيوي - الأفريقي في اللجنة، وكفالة أن تنعكس الشواغل الآسيوية - الأفريقية بصورة ملائمة في عمل اللجنة.
    Comprendió un total de 33 disertaciones técnicas presentadas por oradores de 15 países y organizaciones regionales. Además, se celebraron debates de grupos temáticos que duraron entre una y tres horas. UN واشتمل على ما مجموعه 33 عرضا تقنيا قدمها متحدثون من 15 بلدا ومنظمة اقليمية، كما عقدت مناقشات أفرقة مواضيعية استغرقت ما بين ساعة واحدة وثلاث ساعات.
    La Comisión también celebró 10 sesiones, del 13 al 16 y del 19 al 23 de octubre, durante las cuales se intercambiaron opiniones con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros altos funcionarios, se celebraron debates con expertos independientes y se realizó un seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas en períodos de sesiones anteriores (véanse A/C.1/64/PV.9 a 18). UN كما عقدت اللجنة 10 جلسات، من 13 إلى 16 ومن 19 إلى 23 تشرين الأول/أكتوبر، لإجراء تبادل للآراء مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح ومسؤولين آخرين رفيعي المستوى، فضلا عن عقد حلقات نقاش مع خبراء مستقلين ومتابعة القرارات والمقررات المتخذة في الدورات السابقة (انظر A/C.1/64/PV.9-18).
    se celebraron debates bilaterales y una mesa redonda con dicho equipo y se organizó un cursillo para ayudarlo a concluir su informe. UN وعقدت مناقشات ثنائية ومائدة مستديرة مع الفريق ونظمت حلقة عمل من أجل مساعدته على اختتام تقريره.
    se celebraron debates específicos sobre cada uno de los temas y se presentaron y examinaron proyectos de resolución en las sesiones octava a 18ª, que tuvieron lugar los días 14 a 17, 20 a 24 y 27 de octubre (véase A/C.1/63/PV.8 a 18). UN وأجرت اللجنة مناقشات مواضيعية بشأن البنود وعرضت مشاريع قرارات ونُظر فيها فــي الجلسات مــن الثامنة إلى الثامنة عشرة المعقــودة فـــي الفتــرة من 14 إلى 17 والفترة من 20 إلى 24 وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر (انظر A/C.1/63/PV.8-18).
    Durante las tres jornadas de la reunión se celebraron debates fructíferos, tanto en sesión plenaria como en los grupos de contacto. UN 7 - وقد أُجريت مناقشات مثمرة خلال الاجتماع الذي استغرق ثلاثة أيام، في الجلسة العامة وداخل أفرقة الاتصال.
    La Comisión también celebró 11 sesiones, del 14 al 17, del 20 al 24 y el 27 de octubre, en que se procedió a un intercambio de opiniones con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros funcionarios de alto nivel y se celebraron debates de mesa redonda con expertos independientes y reuniones de seguimiento relacionadas con las resoluciones aprobadas y las decisiones adoptadas en sesiones anteriores (véanse A/C.1/63/PV.8 a 18). UN وعقدت اللجنة أيضا 11 جلسة في الفترة من 14 إلى 17 ومن 20 إلى 24، وفي 27 تشرين الأول/أكتوبر، لتبادل الآراء مع الممثل السامي المعني بشؤون نزع السلاح ومسؤولين آخرين رفيعي المستوى، كما عقدت حلقات نقاش مع خبراء مستقلين وتابعت القرارات والمقررات التي اعتُمدت في دورات سابقة (انظر A/C.1/63/PV.8-18).
    No se celebraron debates en el pleno sobre esta cuestión. UN ولم تجر أي مناقشات في الجلسات العامة بشأن هذه المسألة.
    También se celebraron debates sobre la ley electoral y la representación de las mujeres. UN ودارت مناقشات بشأن قانون الانتخابات وتمثيل المرأة.
    La Comisión también celebró diez sesiones, los días 13 a 15, 18 a 22 y 25 de octubre, durante las cuales se intercambiaron opiniones con el Alto Representante para Asuntos de Desarme y otros altos funcionarios, se celebraron debates con expertos independientes y se realizó un seguimiento de las resoluciones y decisiones aprobadas en períodos de sesiones anteriores (véanse A/C.1/65/PV.9 a 18). UN وعقدت اللجنة أيضا 10 جلســات، فــي الفترتيــن من 13 إلى 15 ومــن 18 إلى 22 تشريــن الأول/أكتوبر وفي 25 من الشهر نفسه، لتبادل وجهات النظر مع الممثل السامي لشؤون نزع السلاح وغيره من كبار المسؤولين، وكذلك حلقات نقاش مع خبراء مستقلين، وجلسات متابعة للقرارات والمقررات التي اعتمدت في الدورات السابقة (انظر A/C.1/65/PV.9-18).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more