La nueva toma se centrará en el Hellcats como favoritos. | Open Subtitles | الانطلاقة الجديدة ستركّز على الـ (هيل كاتس) بصفتهم مظلومين ! |
Ha quedado abierta la lista de oradores para la segunda etapa de la labor de la Comisión, que se centrará en el debate estructurado de cuestiones concretas sobre el enfoque temático adoptado sobre los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional y la introducción de proyectos de resolución y de decisión, que se celebrará del jueves 17 al martes 29 de octubre de 2013. | UN | وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين للمرحلة الثانية من عمل اللجنة التي ستركّز على المناقشات المنظمة للمواضيع المحددة المتعلقة بالنهج المواضيعي المعتمَد بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي وتقديم مشاريع القرارات والمقررات، والتي ستُعقد في الفترة الممتدة من يوم الخميس 17، إلى يوم الثلاثاء 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Dicha reunión se centrará en el turismo sostenible y en los océanos, de los cuales depende prácticamente la vida de los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وهذا الاجتمــــاع سيركز على السياحة المستدامة وعلى المحيطات التي تعد بمثابة شريان الحياة للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
El programa se centrará en el asesoramiento sobre procedimientos penales y civiles y la publicación de recomendaciones claras sobre las mejoras necesarias. | UN | وهذا البرنامج سيركز على إسداء المشورة سواء في المحاكمات الجنائية أو المدنية ونشر توصيات واضحة بشأن التحسينات المطلوبة. |
Estará basado en el presente informe y se centrará en el rendimiento de la organización en la primera mitad del período del plan estratégico de mediano plazo, así como en los puntos fuertes y débiles del propio plan. | UN | وسيستند ذلك التقرير إلى هذا التقرير وسيركز على الأداء التنظيمي خلال النصف الأول من فترة الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وعلى نواحي القوة والضعف في الخطة ذاتها. |
Al celebrarse tras la Conferencia de Examen de 2006, sin duda este período de sesiones de la Primera Comisión también se centrará en el resultado de la Conferencia. | UN | وإذ نجتمع في أعقاب المؤتمر الاستعراضي لعام 2006، فمما لا شك فيه أن هذه الدورة للجنة الأولى ستركز على نتائج المؤتمر. |
El programa nacional de acción de Bangladesh establece que en 1993 la atención se centrará en el desarrollo de programas de acción al nivel de distrito. | UN | ويذكر برنامج العمل الوطني لبنغلاديش أن التركيز بالنسبة لعام ١٩٩٣ سينصب على وضع برامج عمل على صعيد المقاطعات. |
En años siguientes el Día se centrará en el cambio de comportamientos. | UN | وفي السنوات المقبلة، سيتم التركيز على تغيير السلوك. |
Ha quedado abierta la lista de oradores para la segunda etapa de la labor de la Comisión, que se centrará en el debate estructurado de cuestiones concretas sobre el enfoque temático adoptado sobre los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional y la introducción de proyectos de resolución y de decisión, que se celebrará del jueves 17 al martes 29 de octubre de 2013. | UN | وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين للمرحلة الثانية من عمل اللجنة التي ستركّز على المناقشات المنظمة للمواضيع المحددة المتعلقة بالنهج المواضيعي المعتمَد بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي وتقديم مشاريع القرارات والمقررات، والتي ستُعقد في الفترة الممتدة من يوم الخميس 17، إلى يوم الثلاثاء 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Ha quedado abierta la lista de oradores para la segunda etapa de la labor de la Comisión, que se centrará en el debate estructurado de cuestiones concretas sobre el enfoque temático adoptado sobre los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional y la introducción de proyectos de resolución y de decisión, que se celebrará del jueves 17 al martes 29 de octubre de 2013. | UN | وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين للمرحلة الثانية من عمل اللجنة التي ستركّز على المناقشات المنظمة للمواضيع المحددة المتعلقة بالنهج المواضيعي المعتمَد بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي وتقديم مشاريع القرارات والمقررات، والتي ستُعقد في الفترة الممتدة من يوم الخميس 17، إلى يوم الثلاثاء 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Ha quedado abierta la lista de oradores para la segunda etapa de la labor de la Comisión, que se centrará en el debate estructurado de cuestiones concretas sobre el enfoque temático adoptado sobre los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional y la introducción de proyectos de resolución y de decisión, que se celebrará del jueves 17 al martes 29 de octubre de 2013. | UN | وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين للمرحلة الثانية من أعمال اللجنة التي ستركّز على المناقشات المنظَّمة للمواضيع المحددة المتعلقة بالنهج المواضيعي المعتمد بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي وتقديم مشاريع القرارات والمقررات، التي ستُعقد في الفترة من يوم الخميس 17 إلى يوم الثلاثاء 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Ha quedado abierta la lista de oradores para la segunda etapa de la labor de la Comisión, que se centrará en el debate estructurado de cuestiones concretas sobre el enfoque temático adoptado sobre los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional y la introducción de proyectos de resolución y de decisión, que se celebrará del jueves 17 al martes 29 de octubre de 2013. | UN | وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين للمرحلة الثانية من أعمال اللجنة التي ستركّز على المناقشات المنظَّمة للمواضيع المحددة المتعلقة بالنهج المواضيعي المعتمد بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي وتقديم مشاريع القرارات والمقررات، التي ستُعقد في الفترة من يوم الخميس 17 إلى يوم الثلاثاء 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Ha quedado abierta la lista de oradores para la segunda etapa de la labor de la Comisión, que se centrará en el debate estructurado de cuestiones concretas sobre el enfoque temático adoptado sobre los temas del programa relativos al desarme y la seguridad internacional y la introducción de proyectos de resolución y de decisión, que se celebrará del jueves 17 al martes 29 de octubre de 2013. | UN | وقد فُتح باب التسجيل في قائمة المتكلمين للمرحلة الثانية من أعمال اللجنة التي ستركّز على المناقشات المنظَّمة للمواضيع المحددة المتعلقة بالنهج المواضيعي المعتمد بشأن بنود جدول الأعمال المتعلقة بنـزع السلاح والأمن الدولي وتقديم مشاريع القرارات والمقررات، التي ستُعقد في الفترة من يوم الخميس 17 إلى يوم الثلاثاء 29 تشرين الأول/أكتوبر 2013. |
Quinto, se indica que el grupo de trabajo de composición abierta se centrará en el examen de cuestiones respecto de las cuales podría lograrse consenso. | UN | خامسا، يحدد النص أن الفريق العامل المفتوح باب العضوية سيركز على النظر في المسائل التي يمكن التوصل إلى توافق آراء بشأنها. |
Un hecho positivo es el lanzamiento por el Ministerio de Finanzas del proyecto de socorro del Nilo Azul, que se centrará en el acceso al agua, la salud, la educación y las carreteras. | UN | وفي تطور إيجابي أطلقت وزارة المالية مشروع إغاثة النيل الأزرق الذي سيركز على توفير المياه وخدمات الصحة والتعليم والطرق. |
Desea conservar el carácter holístico del proceso de Monterrey por lo que respecta al programa y a los participantes, dejando claro que el diálogo de alto nivel se centrará en el examen de la aplicación del Consenso. | UN | وقال إنها ترغب في الإبقاء على الطبيعة الشمولية لعملية مونتيري من حيث جدول الأعمال والمشاركون، على أن يكون مفهوما أن الحوار رفيع المستوى سيركز على استعراض تنفيذ توافق الآراء. |
Para alentar esta evolución positiva, el Japón organizará a comienzos del año próximo una conferencia de la TICAD sobre la consolidación de la paz, cuya atención se centrará en el control por los propios africanos y en la seguridad humana. | UN | ولتشجيع هذه التطورات الايجابية، ستنظم اليابان مؤتمر طوكيو الدولي المعني بالتنمية الأفريقية بشأن توطيد السلام في أوائل العام المقبل، وسيركز على الملكية الأفريقية والأمن البشري. |
se centrará en el papel y la participación de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en la consecución del sexto objetivo a fin de dirigir a los Estados Miembros recomendaciones concretas sobre el camino a seguir. | UN | وسيركز على دور ومشاركة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في تحقيق الهدف من أجل تزويد الدول الأعضاء بتقييم موضوعي لكفاءة وفعالية السياسات والبرامج المُنفذة وتقديم توصيات ملموسة عن الخطوات المقبلة. |
se centrará en el fomento de la capacidad de los países de Europa oriental, el Cáucaso, Asia central y Europa sudoriental en lo que respecta a la política y la ordenación del medio ambiente, con inclusión de la eficaz aplicación de la legislación ambiental. | UN | وسيركز على بناء قدرة بلدان أوروبا الشرقية والقوقاز ووسط آسيا وجنوب شرق أوروبا، في مجال السياسات والإدارة البيئية، تحقيقا لأغراض منها تنفيذ التشريعات البيئية بفعالية. |
Obviamente, cabría suponer que el debate del tema 10 del programa, que se refiere al informe del Secretario General sobre la labor de la Organización se centrará en el seguimiento de la Cumbre del Milenio. | UN | ومن الطبيعي أن يفترض المرء أن مناقشاتنا للبند 10 من جدول الأعمال، المعني بتقرير الأمين العام عن أعمال المنظمة، ستركز على متابعة مؤتمر قمة الألفية. |
Además, en 2013, el décimo período de sesiones del Foro se centrará en el tema general de los bosques y el desarrollo económico. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الدورة العاشرة للمنتدى، التي ستُعقد في عام 2013، ستركز على الموضوع العام للغابات والتنمية الاقتصادية. |
Al igual que en dos oportunidades anteriores, en 2005 y 2007, la atención se centrará en el tema " El vínculo entre la financiación para el desarrollo y el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio " . | UN | وعلى غرار المرتين السابقتين (في عامي 2005 و 2007)، فإن التركيز سينصب على موضوع " الصلة بين تمويل التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية " (). |
A continuación, el informe se centrará en el " Estado lesionado " , en el sentido en que se propone definir a dicha expresión en el artículo 40 bis. | UN | وفيما يلي، سيتم التركيز على " الدولة المضرورة " إذ ان ذلك المصطلح اقُترح تعريفه في المادة 40 مكررا. |
El seminario de 1996 se centrará en el Asia meridional. | UN | أما الحلقة الدراسية لعام ١٩٩٦ فستركز على جنوب آسيا. |
La reunión no se consideró en manera alguna el fin de ese diálogo, sino más bien el inicio de nuevos estudios al respecto, particularmente en el noveno período de sesiones del Foro Permanente, cuya atención se centrará en el desarrollo con cultura e identidad. | UN | ولم ينظر المشاركون إلى الاجتماع بأي حال من الأحوال باعتباره نهاية لهذا الحوار، وإنما بالأحرى كبداية لمزيد من الاستكشاف مستقبلا، ولا سيما في الدورة التاسعة للمنتدى الدائم المعني، التي ستتركز على التنمية في ظل الثقافة والهوية. |