Los niños se comportan mal en la escuela cuando algo anda mal en casa. | Open Subtitles | الأطفال يتصرفون بغرابة في المدرسة، عندما يكون هنالك خطبٌ ما في البيت |
Cuando las proteínas operan en un nivel submóvil se comportan... en cierto modo, como si fueran máquinas mecánicas. | Open Subtitles | عندما تعمل البروتينات في المستوى دون الخلوي يتصرفون بطريقة معينة، كما لو كانت الآلات الميكانيكية. |
La libertad implica responsabilidad; los periodistas no siempre se comportan como deben. | UN | فالحرية تستتبع المسؤولية، والصحفيون لا يتصرفون دائما كما ينبغي. |
Entonces, hice esta pequeña investigación, Instalé una cámara e intenté observar cómo se comportan los peces en este espacio cúbico. | TED | لذا، فعلت هذا البحث الصغير، وضعت كاميرا وحاولت أن أكتشف كيف تتصرف الأسماك في هذة المساحة المكعبة. |
Los hemos bombardeado sin piedad, y se comportan todos como si nunca hubiese habido una guerra. | Open Subtitles | .. قمنا بتدميركم لأجزاء ومع ذلك تتصرفون وكأنه لم تكن هناك حرباً على الإطلاق |
Y quieren hablar de democracia al tiempo que se comportan de esa forma. | UN | وهم يريدون التحدث عن الديمقراطية بينما يتصرفون على هذا النحو. |
Pero él encontró que sistemáticamente, sin importar nada, hay un número significativo de personas que se comportan de manera altruista, sin importar nada. | TED | ولكنه اكتشف منهجياً وبغض النظر، أنه يوجد عدد معتبر من الناس يتصرفون بإيثار، بغض النظر عن أي شيء. |
La conclusión es que los inmigrantes indocumentados se comportan mucho mejor que los estadounidenses. | TED | نستنتج أنّ المهاجرين غير الشرعيين يتصرفون أفضل بكثير من المواطنين الأمريكيين. |
Suponemos que si las personas no se comportan como deberían, es porque no conocen nada mejor. | TED | نحن نفترض أن الناس لا يتصرفون كما يجب لأنهم لا يعرفون أفضل. |
Sí, pero los que los tienen se comportan como calculadoras humanas. | Open Subtitles | نعم ، لكن العلماء يتصرفون كحاسبات إنسانية |
No. Todos se comportan como si fuera normal. | Open Subtitles | لا ، الكل يتصرفون كأن ما حدث ليلة أمس كان طبيعي |
Pero los chicos de aquí se comportan de una manera muy insolente... | Open Subtitles | وهنا الأبناء يتصرفون بهذا الشكل من الوقاحة |
Deberías saber, que han infestado la colonia, y se comportan de forma organizada no como los demás Replicantes que habíamos encontrado antes | Open Subtitles | تلك التي تغزو المستعمرة يتصرفون في شكل منظم ليس مثل أي ربليكتورز نحن واجهناهم من قبل |
Un 35,1% de los encuestados manifestaron que las mujeres a veces se comportan en el hogar de manera que merece que se las golpee. | UN | ويرى ٣٥,١ في المائة أن المرأة تتصرف أحيانا في البيت بطريقة تجعلها تستحق الضرب. |
La mecánica cuántica dice que los objetos inanimados se comportan de la misma manera. | TED | ان ميكانيكا الكم تقول ان العناصر الدقيقة المتناهية في الصغر تتصرف بنفس الشاكلة |
En realidad, resulta que si miramos a la gente en conjunto, colectivamente, se comportan como si siguieran las leyes gravitatorias. | TED | في الواقع، اتضح أنك عندما تنظر إلى كل الحشود البشرية، ستجد أنها تتصرف مجتمعةً وكأنها تتبع قواعد الجاذبية. |
Pues ahora se comportan como un trío de animales... que hicieron una fiesta enorme sin mi permiso. | Open Subtitles | حاليا أنتم تتصرفون كمجموعة حيوانات نظمت للتو حفلة ضخمة في منزل من دون إذني |
También se define el monopolio complejo como la situación en que un grupo de empresas que conjuntamente tienen una cuota del 25% del mercado se comportan de manera contraria a la libre competencia Ibíd. | UN | كما تعرف الاحتكار المركب بأنه وضع تقوم فيه مجموعة من الشركات التي تمتلك معا ٥٢ في المائة من السوق بالتصرف جميعاً بطريقة ما تؤثر على المنافسة)٩٧(. |
Nadie diría que los Weasley son de sangre limpia, por la manera en que se comportan. | Open Subtitles | ما كان أحد ليعرف أن دم آل ويزلي صاف، نظرا إلي طريقة تصرفهم |
La ironía de este acto de protesta tuyo es que los únicos países que te recibirían son aquellos que se comportan mucho peor que el que están abandonando. | Open Subtitles | المفارقة في عملِك المتمرد هذا، أن الدول الوحيدة التي ستقبل بكِ هى الدول التي ستتصرف أسوء بكثير من الدولة التي تغادرينها |
No parecen ni se comportan como soldados. | Open Subtitles | لا يبدوا كجنود لا يتصرفوا كجنود |
Cuando varios testigos se comportan de esta manera el muro de silencio es evidentemente una estrategia de engaño calculado. | UN | وعندما يتصرف عدة شهود بهذه الطريقة فإن جدار الصمت هذا يدل بوضوح على استراتيجية خداع مقصود. |
Es física cuántica. Y resulta que se comportan como partículas cuánticas. | TED | و كنتيجةٍ لذلك، فإن هذه الخطوط تسلك سلوك الجزيئات الكميّة. |