"se comportan" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتصرفون
        
    • تتصرف
        
    • تتصرفون
        
    • بالتصرف جميعاً
        
    • تصرفهم
        
    • ستتصرف
        
    • يتصرفوا
        
    • يتصرف
        
    • تسلك
        
    Los niños se comportan mal en la escuela cuando algo anda mal en casa. Open Subtitles الأطفال يتصرفون بغرابة في المدرسة، عندما يكون هنالك خطبٌ ما في البيت
    Cuando las proteínas operan en un nivel submóvil se comportan... en cierto modo, como si fueran máquinas mecánicas. Open Subtitles عندما تعمل البروتينات في المستوى دون الخلوي يتصرفون بطريقة معينة، كما لو كانت الآلات الميكانيكية.
    La libertad implica responsabilidad; los periodistas no siempre se comportan como deben. UN فالحرية تستتبع المسؤولية، والصحفيون لا يتصرفون دائما كما ينبغي.
    Entonces, hice esta pequeña investigación, Instalé una cámara e intenté observar cómo se comportan los peces en este espacio cúbico. TED لذا، فعلت هذا البحث الصغير، وضعت كاميرا وحاولت أن أكتشف كيف تتصرف الأسماك في هذة المساحة المكعبة.
    Los hemos bombardeado sin piedad, y se comportan todos como si nunca hubiese habido una guerra. Open Subtitles .. قمنا بتدميركم لأجزاء ومع ذلك تتصرفون وكأنه لم تكن هناك حرباً على الإطلاق
    Y quieren hablar de democracia al tiempo que se comportan de esa forma. UN وهم يريدون التحدث عن الديمقراطية بينما يتصرفون على هذا النحو.
    Pero él encontró que sistemáticamente, sin importar nada, hay un número significativo de personas que se comportan de manera altruista, sin importar nada. TED ولكنه اكتشف منهجياً وبغض النظر، أنه يوجد عدد معتبر من الناس يتصرفون بإيثار، بغض النظر عن أي شيء.
    La conclusión es que los inmigrantes indocumentados se comportan mucho mejor que los estadounidenses. TED نستنتج أنّ المهاجرين غير الشرعيين يتصرفون أفضل بكثير من المواطنين الأمريكيين.
    Suponemos que si las personas no se comportan como deberían, es porque no conocen nada mejor. TED نحن نفترض أن الناس لا يتصرفون كما يجب لأنهم لا يعرفون أفضل.
    Sí, pero los que los tienen se comportan como calculadoras humanas. Open Subtitles نعم ، لكن العلماء يتصرفون كحاسبات إنسانية
    No. Todos se comportan como si fuera normal. Open Subtitles لا ، الكل يتصرفون كأن ما حدث ليلة أمس كان طبيعي
    Pero los chicos de aquí se comportan de una manera muy insolente... Open Subtitles وهنا الأبناء يتصرفون بهذا الشكل من الوقاحة
    Deberías saber, que han infestado la colonia, y se comportan de forma organizada no como los demás Replicantes que habíamos encontrado antes Open Subtitles تلك التي تغزو المستعمرة يتصرفون في شكل منظم ليس مثل أي ربليكتورز نحن واجهناهم من قبل
    Un 35,1% de los encuestados manifestaron que las mujeres a veces se comportan en el hogar de manera que merece que se las golpee. UN ويرى ٣٥,١ في المائة أن المرأة تتصرف أحيانا في البيت بطريقة تجعلها تستحق الضرب.
    La mecánica cuántica dice que los objetos inanimados se comportan de la misma manera. TED ان ميكانيكا الكم تقول ان العناصر الدقيقة المتناهية في الصغر تتصرف بنفس الشاكلة
    En realidad, resulta que si miramos a la gente en conjunto, colectivamente, se comportan como si siguieran las leyes gravitatorias. TED في الواقع، اتضح أنك عندما تنظر إلى كل الحشود البشرية، ستجد أنها تتصرف مجتمعةً وكأنها تتبع قواعد الجاذبية.
    Pues ahora se comportan como un trío de animales... que hicieron una fiesta enorme sin mi permiso. Open Subtitles ‫حاليا أنتم تتصرفون كمجموعة حيوانات ‫نظمت للتو حفلة ضخمة في منزل من دون إذني
    También se define el monopolio complejo como la situación en que un grupo de empresas que conjuntamente tienen una cuota del 25% del mercado se comportan de manera contraria a la libre competencia Ibíd. UN كما تعرف الاحتكار المركب بأنه وضع تقوم فيه مجموعة من الشركات التي تمتلك معا ٥٢ في المائة من السوق بالتصرف جميعاً بطريقة ما تؤثر على المنافسة)٩٧(.
    Nadie diría que los Weasley son de sangre limpia, por la manera en que se comportan. Open Subtitles ما كان أحد ليعرف أن دم آل ويزلي صاف، نظرا إلي طريقة تصرفهم
    La ironía de este acto de protesta tuyo es que los únicos países que te recibirían son aquellos que se comportan mucho peor que el que están abandonando. Open Subtitles المفارقة في عملِك المتمرد هذا، أن الدول الوحيدة التي ستقبل بكِ هى الدول التي ستتصرف أسوء بكثير من الدولة التي تغادرينها
    No parecen ni se comportan como soldados. Open Subtitles لا يبدوا كجنود لا يتصرفوا كجنود
    Cuando varios testigos se comportan de esta manera el muro de silencio es evidentemente una estrategia de engaño calculado. UN وعندما يتصرف عدة شهود بهذه الطريقة فإن جدار الصمت هذا يدل بوضوح على استراتيجية خداع مقصود.
    Es física cuántica. Y resulta que se comportan como partículas cuánticas. TED و كنتيجةٍ لذلك، فإن هذه الخطوط تسلك سلوك الجزيئات الكميّة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more