"se convoque una conferencia internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • عقد مؤتمر دولي
        
    • بعقد مؤتمر دولي
        
    • يعقد مؤتمر دولي
        
    Tomamos nota del llamamiento realizado durante la Conferencia de El Cairo a que se convoque una conferencia internacional sobre la migración y el desarrollo. UN ونحيط علما بالدعوة أثناء انعقاد مؤتمر القاهرة الى عقد مؤتمر دولي معني بالهجرة والتنمية.
    Al respecto, apoyamos firmemente la idea de que se convoque una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نحن نؤيد بقوة فكرة عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية.
    A tal fin, el orador pide que se convoque una conferencia internacional de alto nivel sobre terrorismo. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حث على عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    También está a favor de que se convoque una conferencia internacional contra el terrorismo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas, que permitiría agilizar la finalización del proyecto. UN وذكر أنه يحبذ أيضا عقد مؤتمر دولي بشأن مكافحة الإرهاب برعاية الأمم المتحدة لأن عقده يعجل بالانتهاء من المشروع.
    Apoyamos la recomendación del Secretario General de que se convoque una conferencia internacional sobre el financiamiento del desarrollo. UN ونود هنا أن نعرب عن مساندتنا لتوصية اﻷمين العام بعقد مؤتمر دولي حول تمويل التنمية.
    Los miembros han decidido que prosigan las consultas, aunque en un marco menos oficial que el del Grupo de Trabajo; también se ha acordado que, en su próximo período de sesiones, la Asamblea General deberá decidir que se convoque una conferencia internacional para preparar una convención. UN واتفق اﻷعضاء على الاستمرار في المفاوضات ولكن في إطار أقل اتساقا بالصفة الرسمية من الفريق العامل؛ واتفق أيضا على أنه ينبغي أن تقرر الجمعية العامة في دورتها القادمة عقد مؤتمر دولي لوضع اتفاقية.
    Al mismo tiempo, Indonesia está a favor de que se convoque una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo, algo que a nuestro juicio generaría un nuevo compromiso con esta importante cuestión. UN وفي الوقت نفسه، تؤيد إندونيسيا عقد مؤتمر دولي معني بالتمويل من أجل التنمية، نرى أنه سيضيف التزاما إضافيا لهذه المسألة الهامة.
    El orador hace un llamamiento para que se convoque una conferencia internacional en la que estén presentes los acreedores y los deudores y en la que se elabore una estrategia conjunta para resolver definitivamente la crisis que paraliza el desarrollo de los países de África. UN ودعا المتكلم إلى عقد مؤتمر دولي يحضره الدائنون والمدينون وتوضع فيه استراتيجية مشتركة للحل النهائي لﻷزمة التي تشل تنمية البلدان اﻷفريقية.
    Por otra parte, el orador hace suyo el llamamiento que se ha formulado para que se convoque una conferencia internacional especial encargada de buscar soluciones a los problemas de la financiación del desarrollo, incluidas las inversiones extranjeras directas y las transferencias de recursos entre países desarrollados y países en desarrollo en general. UN وقال إن بلده يؤيد عقد مؤتمر دولي خاص ﻹيجاد حلول لمشكلة تمويل التنمية بما فيها الاستثمار الخارجي المباشر ونقل الموارد بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية عموما.
    Otro hecho importante es la propuesta del Movimiento No Alineado de que se convoque una conferencia internacional sobre asuntos monetarios y financieros relacionados con el desarrollo para buscar una reforma general del sistema monetario y financiero internacional vigente en la actualidad. UN وثمة اقتراح هام آخر هو اقتراح حركة بلدان عدم الانحياز الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي يعنى بتسخير النقد والمال ﻷغراض التنمية، بهدف إصلاح النظام النقدي والمالي الدولي القائم إصلاحا شاملا.
    Colombia considera oportuno y conveniente que en el período de sesiones en curso se convoque una conferencia internacional sobre la financiación del desarrollo. UN وقال إن كولومبيا ترى أن الوقت قد حان للدعوة إلى عقد مؤتمر دولي بشأن تمويل التنمية وأنه يلزم أن يجري ذلك خلال الدورة الحالية.
    Es partidaria asimismo de que se convoque una conferencia internacional para la financiación del desarrollo y se fomente la participación del sector privado y de las organizaciones no gubernamentales en esa financiación. UN كما أن منغوليا تؤيد الدعوة إلى عقد مؤتمر دولي معني بتمويل التنمية وتعزيز مشاركة القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في هذا التمويل.
    Por consiguiente, hacemos un llamamiento para que se convoque una conferencia internacional sobre la deuda externa de África a fin de alcanzar una solución definitiva a esta cuestión, lo que relanzaría nuestras economías, cada vez más frágiles. UN لذلك، فإننا ندعو إلى عقد مؤتمر دولي بشأن ديون أفريقيا الخارجية بغية التوصل إلى حل نهائي لهذه المشكلة؛ فمن شأن ذلك أن ينعش اقتصاداتنا التي تزداد هشاشة.
    Por lo tanto, Ghana quiere aprovechar esta oportunidad para reiterar su apoyo a la propuesta del Secretario General de que se convoque una conferencia internacional sobre la amenaza nuclear. UN ولذا، فإن غانا تغتنم هذه الفرصة لتؤكد من جديد على تأييدها لاقتراح الأمين العام عقد مؤتمر دولي رئيسي بشأن التهديد النووي.
    A ese respecto, acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General, que figura en su informe sobre la Asamblea del Milenio, de que se convoque una conferencia internacional para identificar formas de eliminar las armas nucleares y sus peligros. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الصدد باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره عن جمعية الألفية الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق القضاء على الأسلحة النووية وإزالة أخطارها.
    A ese respecto, acoge con beneplácito la propuesta del Secretario General, que figura en su informe sobre la Asamblea del Milenio, de que se convoque una conferencia internacional para identificar formas de eliminar las armas nucleares y sus peligros. UN وأعرب عن ترحيبه في هذا الصدد باقتراح الأمين العام الوارد في تقريره عن جمعية الألفية الذي يدعو إلى عقد مؤتمر دولي لتحديد طرق القضاء على الأسلحة النووية وإزالة أخطارها.
    El Brasil apoya la propuesta de que, una vez concertado un convenio, se convoque una conferencia internacional para subrayar la determinación de establecer estrategias coordinadas y globales de lucha contra el terrorismo. UN وأعرب عن تأييد وفده الاقتراح الذي يقول بأنه ما أن يتم التوصل إلى اتفاقية ما حتى يستوجب الأمر عقد مؤتمر دولي للتأكيد على الالتزام بوضع استراتيجيات متناسقة وشاملة لمكافحة الإرهاب.
    Sugerimos que se convoque una conferencia internacional para tratar de eliminar las tensiones actuales entre la legalidad nuclear y la realidad nuclear en los tres ámbitos que he expuesto. UN ونقترح عقد مؤتمر دولي للتصدي للتوترات القائمة حاليا بين الشرعية النووية والواقع النووي وإزالتها في المجالات الثلاثة التي أوجزتها.
    Por consiguiente, hemos propuesto que se convoque una conferencia internacional para reexaminar el antiguo consenso y forjar uno nuevo que le permita a la comunidad internacional salir de un prolongado estancamiento. UN لذلك، اقترحنا عقد مؤتمر دولي للنظر مجددا في التوافق القديم للآراء والتوصل إلى توافق جديد للآراء بغية تمكين المجتمع الدولي من الخروج من مأزق استمر لفترة طويلة.
    Liberia está de acuerdo con la propuesta del Presidente Hosni Mubarak, de Egipto, de que se convoque una conferencia internacional sobre el terrorismo para tratar la cuestión. UN وليبريا توافق على اقتراح الرئيس المصري حسني مبارك بعقد مؤتمر دولي بشأن اﻹرهاب، للتداول حول هذه القضية.
    Su delegación apoya la propuesta de que, una vez terminado el proyecto de convenio, se convoque una conferencia internacional en que se haga hincapié en el compromiso internacional de elaborar estrategias coordinadas e integrales para luchar contra el terrorismo. UN وأعرب عن تأييد وفده للاقتراح الذي يقضي بأنه ما أن يتم إنجاز مشروع الاتفاقية حتى يعقد مؤتمر دولي لتأكيد الالتزام الدولي إزاء وضع استراتيجيات متناسقة وشاملة لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more