se da prioridad al desarrollo integral de los jóvenes, mediante la aplicación del Programa de Acción Mundial para los Jóvenes. | UN | وتعطى الأولوية للنهوض بالشباب على نحو متكامل من خلال تنفيذ برنامج العمل العالمي للشباب. |
También se da prioridad a la labor contra el estigma, que está en el fondo de la lucha contra la pandemia. | UN | وتُعطى الأولوية أيضا للعمل في مجال القضاء على الشعور بالوصمة، وهو ما يقع في صميم مكافحة هذا الوباء. |
Éste adjudica los bienes empleando un sistema de puntajes mediante el cual se da prioridad a los solicitantes más necesitados. | UN | وتعتمد الإدارة في توزيع هذه الممتلكات نظام نقاط، تعطى الأولوية بموجبه لمن هم الأحوج بين مقدمي الطلبات. |
En los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza se da prioridad a la educación, puesto que la inversión en la infancia es de importancia primordial para el desarrollo. | UN | وأضافت أن وثائق استراتيجية حكومتها للحد من الفقر تعطي الأولوية للتعليم، لأن الاستثمار في الأطفال شيء أساسي للتنمية. |
se da prioridad a las organizaciones de las que son miembros todos los países del Consejo de Cooperación. | UN | وتمنح الأولوية للمنظمات التي تضم في عضويتها جميع البلدان الأعضاء في المجلس. |
En Cuba se da prioridad a la atención de las personas con discapacidad, en la que se destaca la enseñanza especial y la rehabilitación integral, incluida la incorporación al empleo. | UN | وتعطى الأولوية لتقديم الخدمات إلى المعوقين، ومنها توفير التعليم المتخصص لهم وتأهيلهم وتوظيفهم. |
En la gestión del Fondo Fiduciario se da prioridad a la promoción de la participación, aun a costa de la reducción de las reservas del Fondo | UN | وتعطى الأولوية في إدارة الصندوق الاستئماني إلى تشجيع المشاركة، حتى ولو على حساب انخفاض احتياطيات الصندوق |
se da prioridad a los alumnos de las escuelas públicas y a aquellos que obtienen resultados académicos satisfactorios. | UN | وتعطى الأولوية في القبول لتلاميذ المدارس الرسمية، وخاصةً الناجحين منهم. |
se da prioridad a los usuarios enviados por el Departamento de Asistencia Social o por organizaciones no gubernamentales. | UN | وتُعطى الأولوية للزبائن الذين توجههم وزارة الرعاية الاجتماعية أو توجههم منظمات غير حكومية. |
se da prioridad especial a las personas con discapacidad y a las empresas en las que trabaja un número elevado de mujeres. | UN | وتُعطى الأولوية بصورة خاصة إلى المعوقين وإلى المشاريع التي تستخدم عددا كبيرا من العاملات. |
se da prioridad al desarrollo de la igualdad de género a nivel local. | UN | وتُعطى الأولوية إلى تطوير مساواة الجنسين على المستوى المحلي. |
Para el 25% restante, se da prioridad a las niñas provenientes de familias que viven por debajo del umbral de pobreza. | UN | وفي النسبة المتبقية البالغة 25 في المائة، تعطى الأولوية إلى الفتيات من الأسر التي تعيش تحت خط الفقر. |
Al programar las causas se da prioridad a los juicios con varios acusados. | UN | وعند تحديد الجدول الزمني للقضايا، تعطى الأولوية دائماً للمحاكمات المشتركة. |
Además, se da prioridad a la información destinada al público en general. | UN | وعلاوة على ذلك، تعطي الأولوية لتوعية الجمهور عموماً. |
En la actualidad se da prioridad a la educación en los ya existentes. | UN | أما المؤسسات القائمة بالفعل فهي تعطي الأولوية للتعليم. |
se da prioridad a las categorías vulnerables de la población, niños, mujeres, ancianos, discapacitados, lo cual ha mejorado considerablemente su salud, y a un desarrollo más rápido de estos servicios, especialmente en las zonas subdesarrolladas. | UN | وتمنح الأولوية لفئات السكان الضعيفة كالأطفال والنساء والمسنين والمعوقين، مما أدى إلى تحسين صحتهم إلى حد بعيد وإلى تنمية هذه الخدمات بشكل أسرع خصوصاً في المناطق المتخلفة. |
En reuniones con los prestatarios sobre las estrategias de asistencia se da prioridad a la reducción de la pobreza. | UN | وتولى اﻷولوية للحد من الفقر في المناقشات مع الدائنين بشأن استراتيجيات المساعدة. |
se da prioridad a los pobres de las ciudades, en particular, a los hogares encabezados por mujeres. | UN | وتُمنح الأولوية لفقراء الحضر، ولا سيما الأسر المعيشية التي تعيلها أنثى. |
Cuando el niño no tiene padres se da prioridad a las formas de la tutela que aseguren de la mejor forma la creación del entorno familiar. | UN | وحين يكون الطفل يتيم الوالدين، تُعطى الأولوية لتلك الأشكال من الوصاية التي تكفل إيجاد أفضل بيئة أُسرية. |
A menudo se da prioridad a las mujeres que son cabezas de hogares pobres. | UN | وكثيرا ما تمنح الأولوية للنساء اللواتي يرأسن أسرا معيشية فقيرة. |
Desea conocer la situación del Plan de Acción Nacional para la Aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y cuáles son las esferas a las que se da prioridad. | UN | وأعربت عن رغبتها في معرفة مركز خطة العمل الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين والمجالات التي تحظى بالأولوية. |
Asimismo, debe aplicarse el principio de igualdad al tiempo que se da prioridad a la eficiencia para asegurar que el reempleo de las personas de edad sea compatible con el empleo de la población en edad laboral. | UN | وعلى الرغم من أن مبدأ المساواة يعطي الأولوية للكفاءة، فلا بد من الالتزام به للتأكد من أن إعادة توظيف المسنين تتسق مع شروط توظيف الأفراد ممن في سن العمل. |
En este último grupo se da prioridad a las personas que todavía no hayan adquirido conocimientos adecuados del neerlandés y dependan de prestaciones monetarias en función de la disponibilidad de trabajo, y a las mujeres en situación desfavorecida. | UN | وضمن هذه المجموعة الأخيرة، تولى الأولوية لأولئك الذين لا يزالون يفتقرون لمعرفة كافية باللغة الهولندية والذين يعتمدون على الإعانات المشروطة باستعدادهم للعمل، وللنساء اللواتي يعانين من ظروف غير مواتية. |
Con miras a contribuir a la sociedad civil, se da prioridad al establecimiento de alianzas con organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وبغية المساهمة في المجتمع المدني، فإن الأولوية تُعطى لاستكشاف علاقات شراكة مع منظمات غير حكومية محلية راسخة. |
Si se da prioridad al uso de la energía térmica solar, los ingresos familiares pueden reorientarse para satisfacer otras necesidades. | UN | ويمكن إعادة توزيع الدخل الأسري لتغطية احتياجات بديلة بإيلاء الأولوية لاستخدام الطاقة الشمسية. |