"se debe prestar atención especial" - Translation from Spanish to Arabic

    • وينبغي إيلاء اهتمام خاص
        
    • يجب أن تبذل الجهود
        
    se debe prestar atención especial a las cuestiones de la consolidación de la paz después de los conflictos, que se espera reduzcan la brecha entre la ayuda y el desarro-llo. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمسائل بناء السلام في فترة ما بعد الصراع والتي يتوقع أن تردم الهوة بين المعونــة والتنميــة.
    se debe prestar atención especial a un mayor desarrollo de las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لتطوير عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام على نحو أكبر.
    se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia*. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة.
    se debe prestar atención especial a los problemas concretos con que tropiezan las empresas pequeñas y medianas para recaudar recursos financieros para invertir en reducción de la contaminación. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للمشاكل المحددة التي تواجهها المؤسسات الصغيرة والمتوسطة في جمع الموارد المالية لاستثمارها في التقليل من التلوث.
    A tal fin, se debe prestar atención especial al establecimiento de condiciones que permitan a la mujer hacer pleno uso de sus facultades y participar en la gestión de estas industrias o en la adopción de políticas relacionadas con ellas. UN ومن أجل ذلك يجب أن تبذل الجهود لتوفير بيئة يمكن للمرأة ذات الدوافع أن تستغل فيها قدراتها استغلالاً كاملاً وأن تشارك في مجتمعاتها المحلية لدى رسم السياسات المتعلقة بهذه الصناعات أو إدارتها.
    se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia*. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة*.
    se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia*. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة*.
    se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia*. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة*.
    se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia*. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة*.
    Se necesitan estrategias de desarrollo que utilicen gran intensidad de mano de obra y se debe prestar atención especial al sector no estructurado, dado que el sector estructurado sólo emplea del 10% al 40% de la población económicamente activa de África, Asia y América Latina. UN وهناك حاجة إلى الاستراتيجيات اﻹنمائية التي تتطلب اليد العاملة بكثافة، وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى القطاع غير الرسمي، ﻷن ما بين ١٠ و ٤٠ في المائة فقط من السكان النشطين اقتصاديا في افريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية يعملون في القطاع الرسمي.
    se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia La educación sanitaria de los adolescentes debería abarcar además, entre otras cosas, la igualdad de género, la violencia, la prevención de enfermedades de transmisión sexual y los derechos relativos a la salud genésica y sexual. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم اﻷسرة)٢(.
    se debe prestar atención especial a las diferencias que separan a los géneros en la transición de la escuela al lugar de trabajo entre los jóvenes, para lo cual la educación y la formación deben tener en cuenta la demanda existente en el mercado de trabajo, aplicando un enfoque de todo el ciclo vital y basado en los derechos de las personas; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للفروق بين الجنسين في الفترة الانتقالية التي يمر بها الشباب بين المدرسة والعمل، وجعل التعليم والتدريب ذا صلة بالطلب في سوق العمل، على أساس دورة الحياة والنهج القائم على الحقوق؛
    se debe prestar atención especial a los procesos de promoción para fomentar una mejor representación de las mujeres en niveles cada vez más altos, incluso mediante la introducción de medidas e incentivos especiales similares a los de la contratación. UN 128 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص لعمليات الترقية لتشجيع تحسين تمثيل المرأة في الرواتب العليا على نحو متزايد، بما في ذلك عن طريق استحداث تدابير وحوافز خاصة مماثلة لتلك المعمول بها في استقدام الموظفين.
    se debe prestar atención especial a la armonización de los reglamentos jurídicos y administrativos del transporte por carretera sobre la base de los acuerdos, convenios y convenciones internacionales, a la liberalización del transporte por carretera, la creación de una infraestructura moderna y segura de carreteras auxiliares, el desarrollo de conexiones intermodales y la mejora de la seguridad en las carreteras. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لمواءمة اللوائح القانونية والإدارية المنظِّمة للنقل البري استنادا إلى الاتفاقات والاتفاقيات الدولية؛ وتحرير النقل البري؛ وإنشاء بنية طرق فرعية حديثة وآمنة؛ وإنشاء وصلات متعددة الوسائط؛ وتحسين السلامة على الطرق.
    se debe prestar atención especial a la labor de medición del desarrollo sostenible y el subprograma debe continuar sus actividades de creación de capacidad, con recursos extrapresupuestarios, que sean especialmente beneficiosas para los países de la región de la CEPE. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل المتعلق بقياس التنمية المستدامة، كما ينبغي أن يواصل البرنامج الفرعي الأنشطة التي يضطلع بها لبناء القدرات والتي تفيد بلدان منطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا بصفة خاصة، باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    se debe prestar atención especial a la labor de medición del desarrollo sostenible y el subprograma debe continuar sus actividades de creación de capacidad, con recursos extrapresupuestarios, que sean especialmente beneficiosas para los países de la región; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل المتعلق بقياس التنمية المستدامة وينبغي أن يواصل البرنامج الفرعي أيضا الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات التي تفيد بلدان المنطقة بصفة خاصة باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    se debe prestar atención especial a la labor de medición del desarrollo sostenible y el subprograma debe continuar sus actividades de creación de capacidad, con recursos extrapresupuestarios, que sean especialmente beneficiosas para los países de la región; UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للعمل المتعلق بقياس التنمية المستدامة وينبغي أن يواصل البرنامج الفرعي أيضا الاضطلاع بأنشطة بناء القدرات التي تفيد بلدان المنطقة بصفة خاصة باستخدام الموارد الخارجة عن الميزانية؛
    se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia " 30. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم الأسرة(30)``.
    se debe prestar atención especial a los grupos vulnerables que actualmente están excluidos de los programas habituales de protección social, como los trabajadores migratorios, las personas desplazadas, algunos grupos minoritarios como las poblaciones indígenas y las personas a las que se les niega la ciudadanía del país en el que viven. UN 40 - وينبغي إيلاء اهتمام خاص للفئات الضعيفة المستبعدة حاليا من التيار الرئيسي لبرامج الحماية الاجتماعية، مثل العمال المهاجرين، والمشرّدين، وبعض الأقليات كالشعوب الأصلية، ومن يُرفض منحهم جنسية البلدان التي يعيشون فيها.
    se debe prestar atención especial a la educación sanitaria de los adolescentes, incluso proporcionarles información y asesoramiento sobre todos los métodos de planificación de la familia La educación sanitaria de los adolescentes debería abarcar además, entre otras cosas, la igualdad de género, la violencia, la prevención de enfermedades de transmisión sexual y los derechos relativos a la salud reproductiva y sexual. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص إلى التثقيف الصحي للمراهقين، بما فيه تقديم المعلومات وإسداء المشورة عن جميع طرق تنظيم اﻷسرة)٢(. )٢( ينبغي أيضا للتثقيف الصحي للمراهقين أن يتناول، فيما يتناول، المساواة بين الجنسين، والعنف، ومنع اﻷمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وحقوق الصحة اﻹنجابية والجنسية.
    A tal fin, se debe prestar atención especial al establecimiento de condiciones que permitan a la mujer hacer pleno uso de sus facultades y participar en la gestión de estas industrias o en la adopción de políticas relacionadas con ellas. UN ومن أجل تحقيق ذلك، يجب أن تبذل الجهود لتوفير بيئة يمكن فيها للنساء المهتمات بالأمر استغلال قدراتهن استغلالاً كاملاً والمشاركة في مجتمعاتهن المحلية لدى وضع السياسات المتعلقة بهذه الصناعات أو بإدارتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more