"se debió al" - Translation from Spanish to Arabic

    • يعزى ارتفاع الناتج إلى
        
    • يرجع إلى
        
    • ويعزى ارتفاع الناتج إلى
        
    • ترجع إلى
        
    • يُعزى ارتفاع الناتج إلى
        
    • يعود ارتفاع الناتج إلى
        
    • يُعزى إلى
        
    • راجعا إلى
        
    • ونجم ارتفاع الناتج عن
        
    • يعود انخفاض الناتج إلى
        
    • ذلك يعود إلى
        
    • عما كان مقررا إلى
        
    • هذا الناتج إلى
        
    El mayor número se debió al nivel excepcionalmente elevado de demandas de servicios UN يعزى ارتفاع الناتج إلى اشتداد الطلب على الخدمات على نحو استثنائي
    El producto mayor de lo previsto se debió al aumento del nivel de amenaza y a la necesidad operacional de suministrar apoyo para un número mayor de patrullas móviles UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة مستوى التهديد والاحتياجات التشغيلية لدعم الدوريات المتنقلة المتزايدة المستوى
    El saldo no utilizado de 72.900 dólares se debió al hecho de que no se estableció el enlace previsto de comunicaciones por satélite entre el cuartel general de la UNIKOM y Kheitan. UN وكان الرصيد الباقي وقدره ٠٠٩ ٢٧ دولار يرجع إلى عدم تركيب وصلة الساتل المقررة بين خيطان ومقر البعثة.
    El producto superior al previsto se debió al aumento de los servicios de transporte prestados al personal militar y de policía UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى الزيادة في خدمات النقل المقدمة إلى الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة
    Según la fuente, esta nueva detención se debió al poder de representación jurídica que le había conferido el Dr. Abdallah Al Hamed, que estaba cumpliendo una condena de seis meses en la Prisión General de Buraidah. UN ويقول المصدر إن إعادة القبض عليه كانت ترجع إلى التوكيل الذي حصل عليه من الدكتور عبد الله الحمد، الذي كان يقضي عقوبة الحبس لمدة ستة أشهر في سجن البريدة العام.
    El producto superior al previsto se debió al aumento de atención dispensada por la prensa a las cuestiones de derechos humanos UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد اهتمام وسائط الإعلام بالمسائل المتعلقة بحقوق الإنسان
    El incremento se debió al mayor número de violaciones denunciadas objeto de investigación UN يعود ارتفاع الناتج إلى ازدياد عدد الانتهاكات المبلغ عنها التي
    Ello se debió al aumento de los fondos para situaciones de emergencia con financiación insuficiente, en particular en Zimbabwe. UN وكان هذا يُعزى إلى زيادة التمويل لحالات الطوارئ غير الممولة بالقدر الكافي، ولا سيما في زيمبابوي.
    El mayor número de reuniones se debió al acuerdo celebrado entre la UNMIT y el Ministerio del Interior sobre la necesidad de celebrar reuniones semanales UN يعزى ارتفاع الناتج إلى الاتفاق بين البعثة ووزارة الداخلية بشأن الحاجة إلى عقد اجتماعات أسبوعية
    El mayor número de reuniones se debió al hincapié especial hecho en la redacción de leyes UN يعزى ارتفاع الناتج إلى التركيز بشكل أقوى على صياغة القوانين وإيلاء اهتمام أكبر لهذه الصياغة
    El mayor número de reuniones se debió al hincapié especial hecho en la evaluación de la reconstrucción económica del país UN يعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة التأكيد على تقييم إعادة بناء اقتصاد البلد
    El mayor número de reuniones se debió al hincapié especial hecho en las cuestiones relacionadas con la delegación de autoridad UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إيلاء قدر أكبر من التركيز والأهمية لمسائل تفويض السلطة
    El mayor número se debió al establecimiento de nuevos aeropuertos en Dungu, Aru, Manono y Kamina UN يعزى ارتفاع الناتج إلى إنشاء مطارات جديدة في دونغو، وآرو، ومانونو، وكامينا
    El UNFPA informó la Junta de que ello se debió al robo de las tarjetas SIM utilizadas en teléfonos que se habían enviado a reparación. UN وقد أبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى استخدام بطاقات الرصد الفضائي الأيوني في الهواتف التي كانت أُرسلت للتصليح.
    El UNFPA informó a la Junta de que ello se debió al robo de las tarjetas SIM utilizadas en teléfonos que se habían enviado a reparación. UN وأبلغ الصندوق المجلس أن ذلك يرجع إلى سرقة بطاقات الهواتف الخلوية التي كانت أُرسلت للتصليح.
    Está bien, lo que ocurriera o no ocurriera se debió al hecho de que mi familia me estaba drogando. Open Subtitles أوكي مهما حدث أو لم يحدث إنه يرجع إلى حقيقة أن عائلتي كانت تخدرني
    El mayor número se debió al aumento de la demanda de la Unión Africana en materia de asistencia, en particular en lo relativo a la paz y la seguridad UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة طلب الاتحاد الأفريقي موافاته بالمساعدة، ولا سيما في مجال السلام والأمن
    El mayor número se debió al esfuerzo adicional que realizó el Departamento para fortalecer la coordinación y la colaboración en esta esfera UN ويعزى ارتفاع الناتج إلى ازدياد الجهود التي تبذلها الإدارات من أجل تعزيز التنسيق والشراكات في هذا المجال
    . Este cambio radical se debió al recorte drástico de la financiación externa, la disminución de las importaciones y, últimamente, al aumento significativo de las exportaciones. UN وقد عكس هذا التحول الهائل عوامل ترجع إلى انخفاض حاد في الموارد المالية الخارجية وتخفيضات في الواردات، وزيادة كبيرة في الصادرات في اﻵونة اﻷخيرة.
    El mayor número se debió al aumento de la frecuencia de las sesiones tras el terremoto de 2010, circunstancia que se prolongó hasta el final del período que abarca el informe UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة تواتر الجلسات عقب زلزال عام 2010، حيث تواصلت حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    El mayor número se debió al aumento de las actividades del Ejército de Resistencia del Señor y las FDLR a lo largo de las fronteras de Rwanda y Uganda UN يعود ارتفاع الناتج إلى زيادة أنشطة جيش الرب للمقاومة والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا على طول الحدود مع أوغندا ورواندا
    Ello se debió al marcado aumento de las importaciones de servicios que se registró en Europa, Australia y Nueva Zelandia. UN وكان هذا يُعزى إلى نمو قوي في واردات الخدمات في أوروبا وأستراليا ونيوزيلندا.
    Ese aumento se debió al fuerte crecimiento económico registrado desde 1990 hasta la fecha. UN وكان هذا التطور راجعا إلى النمو الاقتصادي الكبير الذي حدث منذ عام 1990 حتى اليوم.
    El mayor número se debió al riesgo creciente que la intensificación de las actividades de los grupos armados supone para los civiles, incluidos los niños UN ونجم ارتفاع الناتج عن زيادة التهديد الذي يواجهه المدنيون، بما في ذلك الأطفال، بسبب زيادة أنشطة الجماعات المسلحة
    El menor número de reuniones se debió al retraso en la aprobación del plan de reforma por el Gobierno UN المساعدات التي تقدمها من أجل إصلاح الشرطة الوطنية يعود انخفاض الناتج إلى التأخر في اعتماد الحكومة خطةَ الإصلاح
    Si tardó poco más de un año, después de serle notificada la decisión del Tribunal, en presentar el caso ante el Comité se debió al escepticismo generado ante las reiteradas decisiones negativas obtenidas hasta entonces. UN وإذا كانت تأخرت ما يزيد قليلاً عن سنة، بعد إخطارها بقرار المحكمة، لتقديم القضية إلى اللجنة، فإن ذلك يعود إلى الريبة المتولدة لديها أمام تكرر القرارات السلبية حتى ذلك الحين.
    El menor número de depuradoras y emplazamientos se debió al cierre de algunos campamentos UN يُعزى انخفاض عدد المحطات والمواقع عما كان مقررا إلى إغلاق بعض المعسكرات
    El mayor número se debió al establecimiento de equipos conjuntos de protección y equipos conjuntos de investigación UN ويُعزى الارتفاع في حصيلة هذا الناتج إلى إنشاء أفرقة حماية مشتركة وأفرقة تحقيق مشتركة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more