"se define en el artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعريف الوارد في المادة
        
    • للتعريف الوارد في المادة
        
    • المحددة في المادة
        
    • تعريفها في المادة
        
    • وتحدد المادة
        
    • المعرف في المادة
        
    • هو محدد في المادة
        
    • النحو المحدد في المادة
        
    • هي معرّفة في المادة
        
    • التعريف المنصوص عليه في المادة
        
    • هو معرف في المادة
        
    • يرد تعريفها في الفقرة
        
    • حددته المادة
        
    • ذهبت إليه المادة
        
    • حسبما تحدده المادة
        
    Sin embargo, la desaparición forzada, tal como se define en el artículo 2 de la Convención, no está tipificada como delito autónomo. UN ومن ناحية أخرى، لا يجرَّم الاختفاء القسري، حسب التعريف الوارد في المادة 2 من الاتفاقية، بوصفه جريمة مستقلة.
    La delegación checa apoya el concepto del derecho a una nacionalidad que se define en el artículo 1. UN ٦٢ - وأعرب عن تأييد وفده لمفهوم الحق في الجنسية حسب التعريف الوارد في المادة ١.
    mecanismo para un desarrollo limpio, según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto 3 UN للتعريف الوارد في المادة 12 من بروتوكول كيوتو 3
    de un mecanismo para un desarrollo limpio según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto 53 UN وفقا للتعريف الوارد في المادة 12 من بروتوكول كيوتو 60
    No obstante, la cuestión se debería seguir examinando en relación con el concepto de “Estado lesionado”, como se define en el artículo 40 y se aplica en la segunda parte. UN غير أن مسألة علاقتها بمفهوم " الدولة المضرورة " ، بصيغتها المحددة في المادة ٤٠ والمطبقة في الباب الثاني ينبغي مواصلة النظر فيها في هذا السياق.
    6. Por " MDL " se entiende el mecanismo para un desarrollo limpio según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto; UN 6- تعني " الآلية " آلية التنمية النظيفة بحسب تعريفها في المادة 12 من بروتوكول كيوتو؛
    La composición de la ONUDI se define en el artículo 3 de la Constitución. UN وتحدد المادة 3 من الدستور العضوية في المنظمة.
    Sin embargo, el Uruguay tiene algunas reservas sobre los artículos 2 y 9 bis del proyecto. En opinión del orador, esos dos artículos deberían decir expresamente que la comisión de un delito, tal como se define en el artículo 2, excluye la posibilidad de acogerse al derecho de asilo. UN وفي الوقت ذاته تساوره بعض الشكوك فيما يتعلق بالمادتين ٢ و ٩ مكرر ويرى أن المادتين ينبغي أن تؤكدا بوضوح أن ارتكاب جريمة على النحو المعرف في المادة ٢ لا ينبغي أن يؤهل للحق في اللجوء.
    Reafirmando su compromiso a lograr el objetivo fundamental de la Convención, según se define en el artículo 2 de la Convención, UN وإذ يعيد تأكيدالتزامه بتحقيق الهدف النهائي للاتفاقية كما هو محدد في المادة 2 من الاتفاقية،
    Insta a todos los Estados a incorporar el delito de tortura, tal como se define en el artículo 1 de la Convención, como un delito concreto en su legislación penal nacional; UN تطلب إلى جميع الدول أن تدرج جريمة التعذيب، حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في تشريعاتها الجنائية المحلية بوصفها جريمة قائمة بحد ذاتها،
    Insta a todos los Estados a incorporar el delito de tortura, tal como se define en el artículo 1 de la Convención, como un delito concreto en su legislación penal nacional; UN تطلب إلى جميع الدول أن تدرج جريمة التعذيب، حسب التعريف الوارد في المادة 1 من الاتفاقية، في تشريعاتها الجنائية المحلية بوصفها جريمة قائمة بحد ذاتها؛
    Como no tiene un visado, es un no ciudadano en situación ilegal tal como se define en el artículo 14 de la Ley de migración. UN وبما أنه غير حاصل على تأشيرة، فإنه يعد شخصاً غير مواطن مقيماً إقامة غير شرعية بمقتضى التعريف الوارد في المادة 14 من قانون الهجرة.
    mecanismo para un desarrollo limpio, según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto 27 UN للتعريف الوارد في المادة 12 من بروتوكول كيوتو 29
    de un mecanismo para un desarrollo limpio, según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto UN وفقاً للتعريف الوارد في المادة 12 من بروتوكول كيوتو
    1. Las Partes se comprometen a no utilizar, en ninguna circunstancia, minas antipersonal y a destruir o remover todas las minas antipersonal almacenadas o emplazadas en la zona de aplicación que se define en el artículo 2. UN ١ - يتعهد الطرفان بعدم اللجوء، تحت أي ظروف، إلى استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد، وبتدمير أو إزالة جميع اﻷلغام المخزونة أو المزروعة المضادة لﻷفراد من منطقة التنفيذ المحددة في المادة ٢.
    7. Por " Junta Ejecutiva " se entiende la Junta Ejecutiva del mecanismo para un desarrollo limpio según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto; UN 7- يعني " المجلس التنفيذي " المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بحسب تعريفها في المادة 12 من بروتوكول كيوتو؛
    La composición de la ONUDI se define en el artículo 3 de la Constitución. UN وتحدد المادة 3 من الدستور العضوية في المنظمة.
    En el estudio se llegó a la conclusión de que la violencia contra la mujer se debe considerar en el marco más amplio de la discriminación contra la mujer, según se define en el artículo 1 de la Convención. UN وانتهت الدراسة إلى أنه ينبغي النظر إلى العنف ضد المرأة في الإطار الأوسع للتمييز ضد المرأة، على النحو المعرف في المادة 1 من الاتفاقية.
    Pueden servir de base para establecer programas destinados a mejorar la situación de los niños, en particular los menos favorecidos, en particular los que viven en zonas apartadas, los que tienen discapacidades, los maltratados o explotados en el seno de la familia como se define en el artículo 19 de la Convención o los internados en instituciones. UN ويمكن اتخاذ هذه الآليات أساساً لتصميم برامج لتحسين حالة الأطفال، ولا سيما أكثرهم حرماناً، بمن في ذلك الأطفال المقيمون في المناطق النائية، والأطفال المعوقون. والأطفال الذين يعانون سوء المعاملة والاعتداء في نطاق الأسرة، على نحو ما هو محدد في المادة 19 من الاتفاقية، والأطفال الذين يعيشون في مؤسسات.
    Decisiones relativas a las modalidades y procedimientos de un mecanismo para un desarrollo limpio, según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto UN المقررات بشأن الطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة على النحو المحدد في المادة 12 من بروتوكول كيوتو
    8) Si bien observa que el Estado parte está preparando una modificación del Código Penal para incluir una definición de tortura, el Comité sigue preocupado porque el Estado parte todavía no ha tipificado en su derecho interno el delito de tortura tal como se define en el artículo 1 de la Convención (arts. 1 y 4). UN (8) بينما تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف بصدد إعداد تعديل للقانون الجنائي يهدف إلى إدراج تعريف للتعذيب، فإنها تبقى منشغلة لأن الدولة الطرف لم تُدمج بعد في قانونها المحلي جريمة التعذيب كما هي معرّفة في المادة 1 من الاتفاقية (المادتان 1 و4).
    11.2 El Comité toma nota de la alegación de que el autor fue sometido a tortura, según se define en el artículo 1 de la Convención. UN 11-2 وتحيط اللجنة علماً بالادعاء المتعلق بتعرض صاحب الشكوى للتعذيب وفق التعريف المنصوص عليه في المادة 1 من الاتفاقية.
    Recuerda al Estado parte su obligación de prevenir la discriminación según se define en el artículo 1 de la Convención. UN وتذكر الدولةَ الطرف بالتزامها بمنع التمييز كما هو معرف في المادة 1 من الاتفاقية.
    c) El " mecanismo para un desarrollo limpio " (MDL) se define en el artículo 121,4. UN (ج) ' آلية التنمية النظيفة ' يرد تعريفها في الفقرة 12(1)(4).
    Decisiones relativas a las modalidades y procedimientos de un mecanismo para un desarrollo limpio, según se define en el artículo 12 del Protocolo de Kyoto UN المقررات المتصلة بالطرائق والإجراءات المتعلقة بآلية التنمية النظيفة، وفقاً لما حددته المادة 12 من بروتوكول كيوتو
    Desde la perspectiva de la política, se debe considerar que todas las Partes resultan afectadas por la desertificación, como se define en el artículo 1 de la Convención. UN ومن منظور السياسة العامة، ينبغي اعتبار جميع الأطراف كجهات متضررة من هذه المشكلة، كما ذهبت إليه المادة 1 من الاتفاقية.
    Los Estados no poseedores de armas nucleares Partes en el TNP pueden exigir legítimamente garantías de seguridad de los cinco Estados poseedores de armas nucleares, según se define en el artículo IX del TNP. UN 1 - يحق للدول غير الحائزة للأسلحة النووية التي هي أطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تطالب بالحصول على ضمانات أمنية من الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية حسبما تحدده المادة التاسعة من المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more