De la sentencia se desprende claramente que el autor, durante la celebración del juicio, negó tanto los cargos como haber confesado voluntariamente. | UN | ولكن يتضح من الحكم أن صاحب البلاغ قد أنكر في أثناء محاكمته التهمتين والتوقيع بمحض إرادته على بيان اﻹدانة. |
Del documento también se desprende claramente el intento del lado grecochipriota de presentar a Chipre como si fuera una isla griega. | UN | وكما يتضح في الورقة أيضا، هناك محاولة من الجانب القبرصي اليوناني لإظهار قبرص كما لو كانت جزيرة يونانية. |
No obstante, de las pruebas presentadas no se desprende claramente si se emitió el certificado definitivo de mantenimiento. | UN | إلا أنه لا يتضح من الأدلة المقدمة ما إذا كانت شهادة الصيانة النهائية قد صدرت. |
De esta sentencia se desprende claramente qué partes sustanciales del Muro ya construido no cumplen con los principios de proporcionalidad expuestos por el Tribunal Superior. | UN | ويتضح من ذلك الحكم أن أجزاء كبيرة من الجدار الذي تم تشييده بالفعل لا تفي بمبادئ التناسب التي أوردتها المحكمة العليا. |
De eso se desprende claramente la importancia de la capacitación para el sistema de gestión de la carrera. | UN | ويتضح مما تقدم كم هي جلية صلة التدريب باستراتيجية إدارة الحياة الوظيفية. |
De los estudios se desprende claramente que en África no se elaboran planes de explotación integrada de la tierra ni programas sobre sistemas integrados de conservación del suelo. | UN | ويتضح من المسـوح أنـه لا توضــع خطـط متكاملة لاستغلال اﻷراضي أو برامج شاملة لحفـظ التربة. |
51. Además, del informe no se desprende claramente la cuantía exacta del saldo no comprometido. | UN | ٥١ - وباﻹضافة الى ذلك لا يتضح من التقرير مقدار الرصيد غير المثقل. |
De la Carta se desprende claramente que los acuerdos regionales forman parte del sistema de seguridad colectiva de la Organización. | UN | وكما يتضح من الميثاق أن الترتيبات اﻹقليمية هي جزء من نظام اﻷمن الجماعي لمنظمة اﻷمم المتحدة. |
De las fechas de los acontecimientos se desprende claramente que el fenómeno adquirirá dimensiones masivas en un futuro próximo. | UN | ومن توقيت هذه اﻷحداث ، يتضح أن ذلك سينشأ كظاهرة واسعة النطاق في المستقبل القريب . |
De estas resoluciones, vistas a la luz de los acontecimientos ulteriores anteriores, se desprende claramente la urgente necesidad de que adoptemos el proyecto de resolución que tengo el honor de introducir. | UN | ومن ذينك القرارين، وفي ضوء أحداث الماضي، يتضح أن هناك حاجة ماسة الى اعتماد مشروع القرار الذي يشرفني أن أقوم بعرضه. |
Alega que de la lectura de la decisión de la Junta de Refugiados en el caso del autor se desprende claramente que no se han examinado las bases de su demanda. | UN | ويدعي أنه يتضح من قراءة قرار مجلس اللاجئين في حالة مقدم البلاغ أن أساس طلبه لم ينظر فيه. |
Sin embargo, y así se desprende claramente de las observaciones anteriores, estos dos asuntos no están nunca completamente separados en la práctica. | UN | على أنه كما يتضح من الملاحظات السابقة، فإنه ليس من الممكن قط من الناحية العملية الفصل بين هذين الموضوعين فصلا تاما. |
se desprende claramente del informe que la Corte está cumpliendo su papel como principal órgano judicial de la Organización, un papel que cuenta con amplia aceptación. | UN | ويتضح من التقرير أن المحكمــة تضطلــع بدورهــا كجهاز قضائي رئيسي للمنظمة، وهو دور مقبــول علــى نطاق واسع. |
De sus respuestas se desprende claramente que el apoyo internacional y nacional continúa teniendo una importancia crítica para la labor esencial que llevan a cabo. | UN | ويتضح أيضا، من خلال إجابات تلك المنظمات، أن تقديم الدعم الدولي والوطني سيظل ذا أهمية بالغة لﻷعمال الحيوية التي تضطلع بها. |
Del presente informe se desprende claramente también que la Policía Nacional Haitiana seguirá necesitando un apoyo significativo durante un tiempo más. | UN | ويتضح من هذا التقرير أن الشرطة الوطنية الهايتية ستظل في حاجة الى قدر كبير من الدعم في المستقبل خلال فترة لا بأس بها. |
De lo que antecede se desprende claramente que las quejas grecochipriotas en relación con el patrimonio cultural carecen de fundamento y son totalmente injustificadas. | UN | ويتضح مما سبق أن تذمرات الجانب القبرصي اليوناني فيما يتعلق بالممتلكات الثقافية لا أساس لها ولا مبرر لها بالمرة. |
Ello se desprende claramente de las disposiciones de los artículos 19 a 23 de las Convenciones de Viena de 1969 y 1986. | UN | ويتضح هذا من خلال أحكام المواد ١٩ إلى ٢٣ من اتفاقيتي فيينا لعامي ١٩٦٩ و ١٩٨٦. |
Del análisis de las actividades del Organismo se desprende claramente que nuestro programa está creciendo. | UN | ويتضح من هذا الاستعراض ﻷنشطة الوكالة أن جدول أعمالنا آخذ في التعاظم. |
Del examen de las comunicaciones nacionales se desprende claramente que diversas partes de las directrices sobre presentación de informes presentaron problemas a las Partes. | UN | ولدى استعراض البلاغات الوطنية، يتبين بوضوح أن عدة مجالات واردة في المبادئ التوجيهية شكلت تحديﱠاً لﻷطراف. |
La crisis financiera se debe a las moras acumuladas, que se refieren particularmente a países con cuotas altas, como se desprende claramente de los informes sobre la situación financiera. | UN | وإن اﻷزمة المالية هي أزمة ديون متراكمة تأخر دفعها، وتعني بشكل خاص بلدانا ذات أنصبة مقررة كبيرة، كما هو واضح من التقارير عن الحالة المالية. |
Esto se desprende claramente de la escasa prioridad que se le concede en las reformas agrarias. | UN | ويتجلى ذلك من خلال عدم الاهتمام بإصلاح الأراضي والزراعة. |
De su definición se desprende claramente que tal declaración no tiene por objeto modificar el tratado, sino tan sólo interpretar una o varias de sus disposiciones de determinada manera. | UN | ويتبين بوضوح من تعريف الإعلان التفسيري المشروط أن هذا الإعلان لا يهدف إلى تعديل المعاهدة وإنما إلى تفسير حكم أو عدة أحكام منها بطريقة ما. |
De la comparación entre la definición de las declaraciones interpretativas y la de las reservas se desprende claramente que mientras las segundas tienen por objeto modificar el tratado o excluir algunas de sus disposiciones, las primeras sólo tienen por objeto precisar o aclarar su sentido. | UN | إذ يتبيَّن بالفعل من المقارنة بين تعريف الإعلانات التفسيرية وتعريف التحفظات أنه، في حين أن هذه الأخيرة ترمي إلى تعديل الأثر القانوني للمعاهدة أو إلى استبعاد أحكام معينة منها في تطبيق هذه الأحكام على الجهة المتحفظة، فإن الإعلانات التفسيرية تهدف فقط إلى تحديد معنى المعاهدة أو توضيحه. |
Observando que del examen de los informes de los Estados partes en la Convención se desprende claramente que los afrodescendientes siguen siendo víctimas del racismo y la discriminación racial, | UN | وإذ تلاحظ أنه أصبح واضحاً لها لدى دراسة تقارير الدول الأطراف في الاتفاقية أن السكان المنحدرين من أصل أفريقي لا يزالون يعانون من العنصرية والتمييز العنصري، |
4.2. Según el Estado Parte, la comunicación carece manifiestamente de fundamento, ya que se desprende claramente del texto de la Ley Nº 143/1947 que la propiedad del Dr. Adolf Schwarzenberg pasó al dominio del Estado en virtud de dicha ley, antes de la fecha del 25 de febrero de 1948 fijada en la Ley Nº229/1991 como fecha a partir de la cual cabía solicitar la restitución. | UN | 4-2 وطبقاً لما ذكرته الدولة الطرف، فإنه من الواضح أن البلاغ لا يستند إلى أي أساس من الصحة نظراً لأنه يتضح من نص القانون رقم 143/1947 أن الممتلكات المذكورة قد انتقلت من الدكتور أدولف شوارزنبرغ إلى الدولة بمقتضى هذا القانون، قبل التاريخ القانوني وهو 25 شباط/فبراير 1948 الوارد في القانون رقم 229/1991. |
20. La Sra. Šimonović dice que se desprende claramente del informe que es preciso introducir modificaciones en el Código de la familia para ajustarlo a la Convención. | UN | 20 - السيدة سيمونوفتش: قالت إنه من الواضح أن الحاجة تدعو إلى إجراء مراجعات لمدونة الأسرة لكي تتفق مع أحكام الاتفاقية. |
El Sr. Bellenger (Francia) dice que de los distintos puntos de vista manifestados se desprende claramente que el proyecto de artículo 1 se puede interpretar de varias maneras. | UN | 43- السيد بيلينجيه (فرنسا): قال إنه واضح من الآراء المختلفة التي أُبديت أن مشروع المادة 1 يمكن تفسيره بعدة طرق. |
De las resoluciones pertinentes de las Naciones Unidas se desprende claramente que la única forma de poner fin a esa situación colonial consiste en alcanzar una solución negociada y pacífica. | UN | وقال إن من الواضح من كل قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة أن الطريق الوحيد لإنهاء هذه الحالة الاستعمارية هو تحقيق تسوية سلمية تفاوضية. |
Como se desprende claramente de las informaciones que figuran más arriba, la celebración de asociaciones en esta esfera es fructífera. | UN | 62 - إن إقامة شراكات في هذا الميدان، كما يتّضح من العروض المقدمة أعلاه، تؤتي نتائجها. |