"se determinaron" - Translation from Spanish to Arabic

    • وتم تحديد
        
    • حددت
        
    • تم تحديد
        
    • وحددت
        
    • وجرى تحديد
        
    • وحُددت
        
    • وحدد
        
    • تم تحديدها
        
    • جرى تحديد
        
    • وقد حدد
        
    • وقد حُددت
        
    • وتم التحقق
        
    • جرى تحديدها
        
    • وتحددت
        
    • وقد تحددت
        
    se determinaron modalidades específicas para la aplicación de las disposiciones pertinentes del Plan. UN وتم تحديد طرائق معينة لتنفيذ اﻷحكام ذات الصلة من الخطة.
    También se determinaron cuestiones de política y programáticas que justificaban una atención persistente. UN كما حددت القضايا والبرامج المتعلقة بالسياسة التي تستحق مزيدا من الاهتمام.
    Aunque se determinaron claramente los beneficios y los resultados, éstos no siempre se definieron en un nivel cuantificable y mensurable. UN ورغم أنه قد تم تحديد الفوائد والنتائج تحديدا واضحا، لم تُعرّف دائما بمستوى يمكن تحديده كميا وقياسه.
    En esa intervención se señaló el propósito básico de la armonización y se determinaron los principios en que debía basarse. UN وقد بينت هذه المبادرة الغرض اﻷساسي لعملية التنسيق وحددت المبادئ التي ينبغي أن تؤسس عليها تلك العملية.
    se determinaron los principales problemas en los planos regional o subregional y se formularon recomendaciones para la adopción de medidas futuras. UN وجرى تحديد المشاكل الرئيسية على الصعيد اﻹقليمي أو دون اﻹقليمي، ووضع توصيات لﻹجراءات التي تتخذ مستقبلا.
    se determinaron asimismo los grupos temáticos del sistema de las Naciones Unidas. UN وحُددت أيضا المجموعات المواضيعية لمنظومة الأمم المتحدة.
    En la reunión se examinaron los progresos realizados en la primera mitad de la fase preparatoria del Año y se determinaron las medidas adicionales que se habían de adoptar. UN واستعرض الاجتماع التقدم المحرز في منتصف المرحلة التحضيرية للسنة وحدد التدابير الاضافية المتعين اتخاذها.
    Los principales factores de éxito o fracaso que se determinaron en el terreno son: UN والمحركات الرئيسية للنجاح أو الفشل التي تم تحديدها في الميدان هي التالية:
    se determinaron algunas esferas que exigían atención con carácter prioritario para aumentar la cooperación entre ambas organizaciones, especialmente las siguientes: UN وتم تحديد عدد من المجالات التي تتطلب الاهتمام على سبيل اﻷولوية لزيادة التعاون بين المنظمتين، وبخاصة ما يلي:
    se determinaron diversas esferas prioritarias en las cuales podrían ejecutarse proyectos experimentales como ejercicios de programación conjunta. UN وتم تحديد عدد من المجالات ذات اﻷولوية التي يمكن الاضطلاع فيها بمشاريع رائدة كتدريبات على البرمجة المشتركة.
    se determinaron las correcciones que habría que introducir en 1993; UN وتم تحديد التغييرات اللازمة للتصويب في عام ١٩٩٣؛
    Se seleccionaron los lugares donde se instalarían las estaciones terrenas de satélite y se determinaron las necesidades de dotación de personal para cada uno de estos lugares. UN وقد حددت مواقع المحطات اﻷرضية الساتلية والاحتياجات من الموظفين في كل واحد من هذه المواقع.
    En China, se aumentó la capacidad de la policía de la provincia de Yunnan con equipo del Programa y se determinaron las necesidades de capacitación. UN وفي الصين، عززت قدرات إنفاذ القانون في مقاطعة يونان بمعدات من البرنامج، كما حددت الاحتياجات التدريبية.
    En 2007 se determinaron alrededor de 417 zonas eutróficas y zonas desprovistas de oxígeno conexas. UN وقد تم تحديد نحو 417 منطقة تعاني من نقص الأوكسجين في عام 2007.
    se determinaron cinco niveles de prioridad, cada uno de los cuales poseía diferentes descriptores de esfuerzo, en función de la disponibilidad de datos. UN وقد تم تحديد خمسة مستويات من اﻷولوية، يتصف كل منها بأوصاف جهود متباينة، حسب توافر البيانات.
    En esa intervención se señaló el propósito básico de la armonización y se determinaron los principios en que debía basarse. UN وقد بينت هذه المبادرة الغرض اﻷساسي لعملية التنسيق وحددت المبادئ التي ينبغي أن تؤسس عليها تلك العملية.
    Al 1° de marzo de 1999 se determinaron los sistemas de importancia crítica y se establecieron las prioridades de los elementos inventariados. UN وجرى تحديد النظم الهامة بالنسبة ﻷداء المهام في نيروبي في ١ آذار/ مارس ١٩٩٩ ومُنحت أولوية لوضع قائمة جرد.
    En 1996 se determinaron tres esferas prioritarias con arreglo a las iniciativas para una planificación urbana participativa de Naga: el saneamiento del río Naga, la gestión de los desperdicios sólidos y el restablecimiento del hospital de la ciudad. UN وحُددت في عام 1996 ثلاثة مجالات عمل ذات أولوية في إطار مبادرات التخطيط القائم على المشاركة في مدينة ناغا وهي: تنظيف نهر ناغا، وإدارة النفايات الصلبة، وإعادة الحياة إلى مستشفى مدينة ناغا.
    En ese informe se señalaron las consecuencias de los cambios demográficos en el decenio de 1990 y se determinaron los objetivos del programa de población para el decenio de 1990. UN ولاحظ هذا التقرير اﻵثار المترتبة على التغيرات السكانية في التسعينات وحدد أهداف البرامج السكانية للتسعينات.
    se determinaron las prioridades que figuran a continuación: UN وتتضمن اﻷولويات اﻷساسية التي تم تحديدها ما يلي:
    Además, se determinaron y asignaron las funciones y responsabilidades de las distintas partes interesadas. UN إضافة إلى ذلك، جرى تحديد وإسناد أدوار ومسؤوليات مختلف الجهات المعنية.
    En el examen se determinaron varias características que difícilmente se han de encontrar en los regímenes de políticas mucho más firmes de los países con economías de mercado arraigadas. UN وقد حدد الاستعراض عددا من الملامح التي لا يحتمل أن توجد في النظم السياسية اﻷشد استقرارا في الاقتصادات السوقية الراسخة.
    se determinaron también las siguientes prioridades tecnológicas y de investigación: UN وقد حُددت أيضا اﻷولويات البحثية والتقنية التالية:
    7. Las obligaciones por liquidar asentadas representan compromisos válidos de la organización y se determinaron de conformidad con la Reglamentación Financiera. UN 7 - الالتزامات غير المصفاة المسجلة تمثل التزامات صحيحة للمنظمة، وتم التحقق منها وفقا للقواعد المالية.
    Columna A: requiere una descripción de la aplicación de cualesquiera ensayos, actividades de transferencia de tecnología y/u otras actividades de transición que se determinaron en la propuesta inicial, incluida información sobre si la actividad se ha completado o se encuentra en curso. UN تقتضي الخانة ألف وصفاً لتنفيذ أية أنشطة تجارب ونقل التكنولوجيا أو غيرها من الأنشطة الإنتقالية التي جرى تحديدها في تعيين سابق، بما في ذلك الافادة بما إذا كان النشاط قد اكتمل أم لا يزال جارياً.
    se determinaron los siguientes riesgos para la salud: UN وتحددت المخاطر فيما يتعلق بالصحة على النحو التالي:
    Los temas se determinaron sobre la base de propuestas y de consultas con el Grupo de Tareas Interinstitucional sobre el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo de Africa en el decenio de 1990. UN وقد تحددت المواضيع التي شملتها هذه المنتجات نتيجة لمقترحات ومشاورات مع فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية ببرنامج عمل اﻷمم المتحدة الجديد من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا للتسعينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more