"se dirige a" - Translation from Spanish to Arabic

    • موجه إلى
        
    • يذهب إلى
        
    • تخاطب
        
    • متجه إلى
        
    • موجّهة إلى
        
    • موجه نحو
        
    • وهو يستهدف
        
    • متجهة إلى
        
    • متوجه إلى
        
    • تتجه نحو
        
    • توجه الى
        
    • متوجهة الى
        
    • إنه يتجه إلى
        
    • يخاطب فيها
        
    • ويتوجه إلى
        
    Para quien conozca el origen de la invasión, no es difícil adivinar que ese llamamiento se dirige a Uganda. UN ومن السهل على من يعرف مصدر الغزو أن يخمن أن هذا النداء موجه إلى أوغندا.
    Por consiguiente, el informe se dirige a la Asamblea y al Consejo, y se invita a este último a centrarse en los aspectos del informe que sean de su competencia. UN وعليه، فإن هذا التقرير موجه إلى الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. والمطلوب من المجلس أن يركز على تلك الجوانب من التقرير التي تقع ضمن اختصاصه.
    Además, el grueso de las inversiones extranjeras directas se dirige a un limitado grupo de países que muestran un crecimiento económico vigoroso y constante. UN وعلاوة على ذلك، فلا يزال معظم تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر يذهب إلى مجموعة محدودة من البلدان ذات النمو القوي والمطرد.
    Cada organización intergubernamental se dirige a los donantes provista de un mandato otorgado por sus órganos de adopción de decisiones para solicitar asistencia exterior. UN فكل منظمة حكومية دولية تخاطب الجهات المانحة بولاية من هيئاتها صانعة القرار لطلب المساعدة الخارجية.
    Entrenadora, Maggie se dirige a su prueba final. EN EL PISO CON DOMINIQUE MOCEANU. Open Subtitles حسناً يا مدربة و ماغي متجه إلى آخر روتين لها في البطولة.
    Esta recomendación se dirige a los distintos Centros de Comercio más que al programa de Centros de Comercio de la UNCTAD. UN هذه التوصية موجّهة إلى النقاط التجارية الفردية لا إلى برنامج النقاط التجارية للأونكتاد.
    El tercer objetivo se dirige a la eliminación de las diferencias entre los sexos en todos los niveles de la educación, para el año 2015 a más tardar. UN والهدف الثالث موجه نحو إزالة الفروق بين الجنسين على كافة مستويات التعليم، بما لا يتجاوز عام 2015.
    se dirige a jóvenes desempleados y que han dejado los estudios de entre 15 y 30 años de edad. UN وهو يستهدف الشباب المتعطل والمنقطع عن الدراسة الذين تتراوح أعمارهم بين ١٥ و ٣٠ سنة.
    Tenemos un camión no marcado que se dirige a la ubicación de destino. Open Subtitles لدينا شاحنة بدون أرقام متجهة إلى موقع الهدف
    ¡Lupin se dirige a Takayama! ¡Arrestarlo, ¿me habéis oído? Open Subtitles لوبين متوجه إلى منطقة تاكاياما، أقبضوا عليه
    El Pacto se dirige a los propios Estados partes y no a entidades privadas dentro de esos Estados. UN والعهد موجه إلى الدول الأطراف نفسها لا إلى أطراف خاصة داخل الدول.
    Este llamamiento se dirige a todos los gobiernos para que se unan a él y lo apoyen y a los de las partes directamente implicadas para que lo respeten y acepten como fundamento de un genuino esfuerzo por alcanzar la paz. UN هذا النداء موجه إلى الحكومات كافة ناشدا انضمامها ودعمها له وإلى الجهات المعنية مباشرة ناشدا احترامها وقبولها له كأساس لجهد صادق من أجل السلام.
    " Mientras que la ' libertad de asociación ' se dirige, esencialmente, al público pertinente, el ' derecho de asociación ' se dirige a la persona individual. UN " إذا كانت `حرية تكوين الجمعيات` موجهة، بصفة أساسية، نحو الفئات ذات الصلة فإن `اﻹنضمام إلى جمعية` موجه إلى اﻷفراد.
    Una última crítica que se dirige a los actuales procedimientos en materia de exclusión de las listas es que, aunque algunos comités tienen plazos para el examen de las peticiones de exclusión, ya que están sujetos al procedimiento de no objeción, en la práctica esas solicitudes pueden dilatarse indefinidamente. UN هناك انتقاد أخير موجه إلى الإجراءات الحالية للرفع من القوائم، هو أنه على الرغم من أن لبعض اللجان حدودا زمنية للنظر في طلبات الرفع من القوائم، فإن هذه الطلبات يمكن عمليا أن تتواصل بلا نهاية ما دامت خاضعة لإجراءات عدم الاعتراض.
    Se levanta a las 8:00 AM, va a la granja, limpia durante una hora y se dirige a los establos. Open Subtitles كان يستيقظ في الساعة 8: 00 صباحا، يذهب إلى الحظيرة، ينظفه ل ساعة وبعد ذلك يذهب الى الاسطبلات.
    Debo señalar que es la primera dama que se dirige a la Asamblea. UN وأرجو أن تلاحظوا أنها أول سيدة تخاطب الجمعية العامة.
    Con el cargo de intento de homicidio, ese muchacho... se dirige a un centro de prisión juvenil. Open Subtitles هذا الرجل متهم بجريمة قتل متجه إلى سجن للأحداث
    El informe contiene nueve recomendaciones, de las que una se dirige a los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, siete a sus jefes ejecutivos y una al Secretario General de las Naciones Unidas, en su condición de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación (JJE). UN يشتمل التقرير على تسع توصيات إحداهن موجّهة إلى الهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة، وسَبعٌ موجّهة إلى الرؤساء التنفيذيين لتلك المنظمات، وواحدة إلى الأمين العام للأمم المتحدة بوصفه رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Toda esta investigación y adelanto, que incluye el grado más elevado de control del agua en el mundo, se dirige a la conver-sión de desiertos áridos en suelos verdes, fértiles y productivos. UN وكل هذا البحث والتطوير، والذي يتضمن أعلى درجة من التحكم في المياه في العالم، موجه نحو تحويل الصحارى القاحلة إلى تربة خضراء ومثمرة ومنتجة للغذاء.
    se dirige a actividades de consolidación de la paz que contribuyen directamente a la estabilización después de los conflictos y refuerzan la capacidad de las autoridades nacionales pertinentes. UN وهو يستهدف أنشطة بناء السلام التي تساهم بشكل مباشر في التثبيت بعد انتهاء النزاع وتعزز قدرة السلطات الوطنية ذات الصلة.
    Aparentemente se desvió de su plan de vuelo y se dirige a Las Vegas. Open Subtitles من الواضح انها انحرفت عن مسارها وأنها متجهة إلى لاس فيجاس
    se dirige a su auto y va a derrapar. Open Subtitles إنه متوجه إلى سيارته و سوف ينزلق بها جانبياً
    Repitiendo el boletín climático, una gran tormenta se dirige a Hill Valley. Open Subtitles نعيد النشرة الجوية لليلة و التى أذعناها مبكراً... عاصفة رعدية عارمة تتجه نحو هيل فالى.
    se dirige a las puertas principales. Open Subtitles لقد توجه الى الباب الاماميه
    Parece que se dirige a Suiza. Open Subtitles يبدو انها متوجهة الى سوسرا
    ¡Se dirige a la frontera! Open Subtitles إنه يتجه إلى ذلك المرآب
    Como es la última vez que se dirige a la Asamblea en su calidad de Director General del Organismo, le expresamos nuestra satisfacción y nuestro agradecimiento por el papel que ha desempeñado. UN وبما أن هذه هي المرة الأخيرة التي يخاطب فيها المجلس بصفته الحالية، نعرب عن ارتياحنا وتقديرنا له على الدور الذي أداه.
    ¡Pasa por 3ª y se dirige a base de meta! Open Subtitles انه يطير متجاوزا الثالث ويتوجه إلى الدائرة!

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more