Despegó una hora y siete minutos más tarde y se dirigió hacia el sur. | UN | وأقلعت بعد ساعة وسبع دقائق، حيث اتجهت صوب الجنوب. |
El helicóptero se dirigió hacia el sur y aterrizó 25 kilómetros al sur de Sarajevo. | UN | اتجهت طائرة الهليكوبتر جنوبا وهبطت على مسافة ٢٥ كيلومترا جنوبي سراييفو. |
El helicóptero se dirigió hacia el sudoeste y aterrizó en Zenica. | UN | اتجهت طائرة الهليكوبتر إلى الجنوب الغربي وهبطت في زينيتسا. |
El helicóptero se dirigió hacia el noreste y aterrizó en Tuzla. | UN | واتجهت الطائرة العمودية في اتجاه الشمال الشرقي وهبطت في توزلا. |
21. El 15 de enero de 1994, a las 14.45 horas, una nave iraquí entró en Arvandrud desde el mar y, tras pasar la zona de operaciones de Khorramshahr, se dirigió hacia el puerto de Basora. | UN | ٢١ - في الساعة ٤٥/١٤ من يوم ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، دخل قارب عراقـي قـادم مــن البحــر أرواندرود وبعد أن مر عبر منطقة العمليات في خورمشهر، اتجه إلى ميناء البصرة. |
Posteriormente, uno de los grupos se dirigió hacia el interior del territorio iraní, frente a las fuerzas armadas iraquíes, en las mismas coordenadas mencionadas anteriormente y dentro de la zona de separación, y llevó a cabo también excavaciones y rastreos. | UN | ثم اتجهت إحدى المجموعتين باتجاه العمق اﻹيراني أمام القوات العراقية المسلحة عند نفس اﻹحداثي أعلاه ضمن منطقة العزل وقامت بالحفر والبحث أيضا. |
A continuación, se dirigió hacia el sur, hasta una distancia de 12 millas al oeste de Beirut, lo que supuso la violación del espacio aéreo libanés. | UN | ثم اتجهت جنوبا حتى مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه جونيه وصولا إلى غرب شكا على مسافة سبعة أميال من الشاطئ، ثم اتجهت جنوبا إلى مسافة اثني عشر ميلا غرب مدينة بيروت، خارقة الأجواء اللبنانية. |
Luego, la fragata australiana se dirigió hacia el remolcador iraquí Al-Yarmuk, que transportaba un equipo de médicos y químicos de la dependencia de investigación de la Universidad de Basora encargados de realizar análisis químicos y bacteriológicos y de verificar niveles de radiación. La fragata hostigó al remolcador cuando se dirigía a Mina ' al-Bakr a tomar muestras de agua. | UN | ثم اتجهت الفرقاطة الأسترالية إلى الساحبة العراقية اليرموك، التي كانت تقل الوفد الصحي والكيميائي التابع لوحدة البحوث في جامعة البصرة لغرض إجراء التحليلات الكيميائية والبكترولوجية والقياسات الإشعاعية، وحاصرتها عند توجهها إلى ميناء البكر لأخذ عينات من الماء، ثم انسحبت بعد رسو الساحبة. |
A continuación, el aparato se dirigió hacia el mar frente a la localidad de Sidón, a 10 millas de la costa, en dirección norte, y procedió a volar en círculos entre Sidón y Ad-Damur, a una altura de 10 millas sobre el mar, después de lo cual se dirigió hacia Shuf y Beqaa, y voló en círculos entre Yubb Yannin y Anyar, para posteriormente volver a sobrevolar Shuf y Sidón, violando de esta forma el espacio aéreo libanés. | UN | ثم اتجهت نحو البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، حيث نفذت تحليقا دائريا بين صيدا والدامور على مسافة عشرة أميال فوق البحر، ثم اتجهت نحو الشوف والبقاع، ونفذت تحليقا دائريا بين بلدتي جب جنين وعنجر، وعادت نحو الشوف وصيدا، خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 6.48 y las 8 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos las regiones de Tiro, Nabatiyah y Saida, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 48/6 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 16.58 y las 20.40 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el norte y sobrevoló en círculos la ciudad de Beirut, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 58/16 والساعة 40/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شمالا منفذة تحليقا دائريا فوق مدينة بيروت خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 7.10 y las 8 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos las regiones de Tiro y Zahrani, violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 10/7 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي صور والزهراني خارقة الأجواء اللبنانية. |
- Entre las 16.20 y la 1.15 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el valle de Beqaa y sobrevoló en círculos las regiones de Riyaq y Anyar violando el espacio aéreo del Líbano. | UN | - بين الساعة 02/16 والساعة 15/1، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت فوق سهل البقاع ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي رياق وعنجر خارقة الأجواء اللبنانية. |
Entre las 20.48 y las 23.05 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano, entrando desde el mar frente a Damur, se dirigió hacia el este, voló en círculos sobre Damur y luego se dirigió de nuevo hacia el mar desde Sidón. | UN | - بين الساعة 48/20 و 05/23، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر باتجاه الدامور، ثم اتجهت شرقا وحلقت بشكل دائري فوق الدامور قبل أن تحلق فوق صيدا متجهة صوب البحر. |
Entre las 23.02 y las 23.32 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano, entró desde el mar frente a Damur, se dirigió hacia el este y voló en círculos sobre Sidón y Damur. | UN | - بين الساعة 02/23 و 32/23، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية فوق البحر باتجاه الدامور، ثم اتجهت شرقا وحلقت بشكل دائري فوق مدينتي صيدا والدامور. |
Entre las 23.33 y las 0.25 horas, un avión teledirigido israelí violó el espacio aéreo del Líbano a altitud media, entrando desde el mar frente a Beirut, y se dirigió hacia el este. | UN | - بين الساعة 33/23 و 25/0، انتهكت طائرة استطلاع إسرائيلية الأجواء اللبنانية على ارتفاع متوسط واتجهت فوق البحر صوب بيروت ثم اتجهت شرقا. |
El helicóptero se dirigió hacia el sur, y los aviones recibieron la orden de vigilarlo. | UN | واتجهت الطائرة الهليكوبتر جنوبا، وتم توجيه المقاتلات لرصدها. |
El helicóptero se dirigió hacia el norte durante unos pocos kilómetros, efectuó tres aproximaciones y aterrizó 2 kilómetros al sudoeste de Zenica. | UN | واتجهت الطائرة شمالا لبضعة كيلومترات، وقامت بثلاث محاولات للاقتراب، ثم هبطت على مسافة كيلومترين من زينيتسا. |
Pocos minutos después, el helicóptero despegó y se dirigió hacia el norte. | UN | بعد ذلك ببضع دقائق، أقلعت طائرة الهليكوبتر واتجهت شمالا. |
Podía ver a través de su ira con las venas dilatadas su paso por la puerta en calma, se dirigió hacia el piso superior. | Open Subtitles | كان بإمكانه الشعور بالغضب يسري في شرايينه أثناء اقتحامهم للباب الكبير. بهدوء اتجه إلى أعلى الدرج... |
Un avión de fumigación del enemigo israelí que volaba a baja altura violó el espacio aéreo libanés, penetrando por Kfar Kila. Sobrevoló en círculos y, desde Kfar Kila, se dirigió hacia el territorio palestino ocupado. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرة لرش المبيدات للعدو الإسرائيلي على علو منخفض من فوق كفركلا ونفذت طيراناً دائرياً ثم غادرت من فوق كفركلا بإتجاه الأراضي الفلسطينية المحتلة. |