lo admite se disculpa y al día siguiente lo vuelve a hacer! | Open Subtitles | وهو يقر بذلك يعتذر ومن ثم يفعلها مجدداً اليوم التالي |
Y Dom se disculpa por no estar aquí, pero siento que me ha hecho un favor al recomendarme. | Open Subtitles | ودوم يعتذر لعدم وجودي هنا، لكني أشعر أنه فعل لي معروفا من خلال التوصية لي. |
El Vaticano también se disculpa por nuestro papel en esta farsa judicial. | Open Subtitles | . الفاتيكان يعتذر ايضا . عن دورنا في تحريف العداله |
La Srta. Wesley se disculpa por cualquier inconveniente que sus acciones causaran pero se mantiene firme y no se retracta parcial o totalmente. | Open Subtitles | بينما تعتذر الآنسة عن الإزعاج الذي قد سببته أفعالها، الآنسة ويسلي تتمسك بتصريحاتها، و هي لن تتراجع عنهم أو تسحبهم، |
El Japón siempre dice que se disculpa por los crímenes cometidos en el pasado, en particular contra los coreanos, pero eso es sólo de dientes para afuera. | UN | تقول اليابان دوما إنها تعتذر عن الجرائم المقترفة في الماضي، وعلى نحو خاص ضد الكوريين. ولكن ذلك ليس سوى تشدق. |
El dolor toma prestado tu auto sin permiso, lo destroza y luego no se disculpa. | TED | إن الحزن يستعير سيارتك بدون استئذان، ويحطمها، ولا يعتذر بعد ذلك. |
se disculpa en nombre del Conde. Normalmente es muy puntual. | Open Subtitles | هو يعتذر عن الكونت هو دقيق جداً عادة بالوقت |
se disculpa por la estafa menor, y al minuto siguiente nos prepara para la m�s grande. | Open Subtitles | يعتذر عن عمليّة الإحتيال القصيرة وبعدها بقليل يوقع بنا في العمليّة الكبرى |
Don Huertero se disculpa por no estar aquí para saludarlo en persona, pero lo verá el fin de semana, así que hasta entonces, relájese y disfrute del oasis. | Open Subtitles | دون هواتيرو يعتذر لأنه لم يكن هنا ليحيك شخصياً هو سيأتي هنا في عطلة نهاية الإسبوعِ، أذاً |
Que si no se disculpa, de verdad se habrá acabado. | Open Subtitles | ان لم يعتذر فأن ما بيننا سيكون انتهى حقا |
Daré rienda suelta a mi locura con él si no se disculpa por haberme dejado al margen. | Open Subtitles | سأطلق جنوني عليه إذا لم يعتذر عن عدم إخباري بما كان يفعله. |
El director se disculpa por no estar aquí y me ha pedido tener la reunión para él. | Open Subtitles | المدير يعتذر على عدم تواجده هنا وطلب منّي تولي الإجتماع في مكانه |
Su regreso milagroso es noticia otra vez tras un video donde se disculpa por un escándalo corporativo que hace peligrar a la compañía. | Open Subtitles | عودة "دانييل" إلى شركة "راند" تتصدر الأخبار ثانية إثر نشر شريط يعتذر فيه عن فضيحة خاصة بالشركة ويخاطر بمستقبل الشركة. |
El señor Reynard se disculpa por no poder verte en persona. | Open Subtitles | السيد رينارد يعتذر انه لا يمكنه مقابلتك شخصيا |
El Ministerio de Asuntos Sociales se disculpa sinceramente por la demora en la presentación de su respuesta y espera no haber causado demasiadas molestias. | UN | تعتذر وزارة الشؤون الاجتماعية عن التأخر في الرد، ونأمل ألا نكون قد تسببنا بإرباك لا لزوم له. |
La Fundación se disculpa por el retraso con el que se ha presentado este informe. | UN | جاء هذا التقرير متأخرا، والمؤسسة تعتذر عن هذا التأخير. |
La oradora se disculpa por la posibilidad de que la redacción del párrafo lleve a pensar que la labor de la CEPA no va en la dirección correcta, dado que obviamente no es así. | UN | وقالت إنها تعتذر إذا كانت صياغة الفقرة توحي بأن عمل اللجنة لا يسري في المسار الصحيح إذ أن ذلك ليس بالتأكيد الحال. |
Si hay algo que no soporto, es a una mujer que se disculpa por querer sexo. | Open Subtitles | يوجد شئ واحد لا استطيع ايقافه هو المرأة التى تعتذر لانها تريد الجنس |
No me parecías del tipo que se disculpa con facilidad. | Open Subtitles | لم أكن أعتقد أنك من الذين يعتذرون بسهولة |
La buena noticia es que si usted va allá y se disculpa, él dejará pasar todo esto. | Open Subtitles | الأخبار الجيدة هي، إذا ذهبتِ لهناك و أعتذرتي سيدع الأمر كله |
Y si alguna vez se sostiene por si misma, se dá la vuelta y se disculpa más adelante por ello, o simplemente se siente mal por ello. | Open Subtitles | وإذا كانت أي وقت مضى لا الدفاع عن نفسها، انها يستدير ويعتذر عن ذلك في وقت لاحق، أو ترى أنها سيئة فقط عن ذلك. |
La pajita corta se disculpa. | Open Subtitles | من يختار القشة القصيرة هو سيعتذر |
La Relatora Especial se disculpa ante todos aquellos que no han recibido respuesta a su correspondencia, y ante aquellos cuyas inquietudes no han sido inmediatamente investigadas. | UN | وتعتذر المقررة الخاصة لكل الذين لم تصلهم ردود على مراسلاتهم، ولكل الذين لم يتم بحث اهتماماتهم بصورة فورية. |