"se dispone de cifras" - Translation from Spanish to Arabic

    • توجد أرقام
        
    • تتوفر أرقام
        
    • تتوافر أرقام
        
    • هناك أرقام
        
    • فيه أرقام
        
    • تتوافر الأرقام
        
    • توفر أرقام
        
    • توجد أية أرقام
        
    • تتاح أرقام
        
    No se dispone de cifras sobre las guarderías privadas ni sobre el promedio de su costo, que suele ser bastante elevado. UN ولا توجد أرقام عن المرافق الخاصة لرعاية الطفل، أو عن متوسط تكلفتها، التي عادة ما تكون مرتفعة جدا.
    No existe ningún estudio cuantitativo sobre la trata, ni se dispone de cifras específicas sobre el número de personas víctimas de esa actividad. UN ولا توجد دراسة عن الاتجار، سواء كانت دراسة كمية أو غيرها، ولا توجد أرقام محددة عن عدد الأشخاص المتجر بهم.
    Si bien no se dispone de cifras confiables, el número de niños que utiliza drogas en los países en desarrollo está aumentando. UN فعدد اﻷطفال الذين يتعاطون المخدرات في البلدان النامية يتضاعف وإن لم تتوفر أرقام موثوق بها في هذا الشأن.
    No se dispone de cifras relativas a los intereses devengados en 1993. UN ولم تتوفر أرقام بالنسبة للفوائد المتحصلة عن عام ١٩٩٣.
    Pregunta si se dispone de cifras concretas sobre el número de documentos de identidad confiscados. UN وسأل عما إذا كانت تتوافر أرقام محددة عن عدد ما صودر من وثائق الهوية.
    No se dispone de cifras recientes, actualizadas con posterioridad a la reciente prohibición en varios países. UN وليست هناك أرقام حديثة متاحة منذ الحظر الذي فرض مؤخراً في العديد من البلدان.
    No se dispone de cifras fidedignas, pero se ha acrecentado la conciencia de esos problemas. UN ولا توجد أرقام موثوق بها في هذا الصدد، ولكن هناك وعيا عاليا بهاتين المشكلتين.
    No se dispone de cifras concretas a este respecto porque los datos del país no están desglosados por sexo. UN ولا توجد أرقام محددة بهذا الخصوص ﻷن البيانات المالية في البلد لا تصنف حسب الجنس.
    En consecuencia, no se dispone de cifras comparativas del bienio anterior. UN وبالتالي لا توجد أرقام للمقارنة مع فترة السنتين السابقة.
    En consecuencia, no se dispone de cifras comparativas de 1999. UN وبالتالي لا توجد أرقام للمقارنة مع عام 1999.
    Además, muchas mujeres figuran en la plantilla de las organizaciones no gubernamentales, si bien no se dispone de cifras exactas. UN ويعمل عدد كبير من النساء فضلا عن ذلك كموظفات في المنظمات غير الحكومية، وإن كانت لا تتوفر أرقام دقيقة عن أعدادهن.
    Aunque no se dispone de cifras concretas sobre el desempleo, siguen siendo escasas las oportunidades de trabajo. UN وفي حين لا تتوفر أرقام دقيقة عن البطالة، فإن فرص العمل لا تزال محدودة.
    No se dispone de cifras con fines de comparación para el período anterior puesto que se trataba de una situación de guerra civil sin respeto alguno de la legalidad UN لا تتوفر أرقام مقارنة بالنسبة للفترة السابقة، حيث كان الوضع وضع حرب أهلية لا تتحقق فيها سيادة القانون
    Quizás estos porcentajes hayan mejorado a partir de 1999, pero no se dispone de cifras actualizadas. UN ويمكن أن تكون هذه الأرقام قد تحسنت منذ سنة 1999، ولكن لا تتوفر أرقام مستكملة.
    No se dispone de cifras comparadas a lo largo del tiempo sobre la obtención de distintos títulos universitarios por la mujer. UN ولا تتوافر أرقام للمقارنة على أساس زمني بين مستويات تحصيل النساء لدرجات علمية شتى.
    No se dispone de cifras exactas del número de hombres y mujeres que trabajan en la industria del sexo, ni se sabe cuántos de ellos son víctimas de la trata de seres humanos. UN ولا تتوافر أرقام دقيقة عن عدد المشتغلين بالجنس من الذكور والإناث، وليس من المعروف كم وقع منهم ضحية الاتجار بالأشخاص.
    Los sistemas de inscripción y registro de postulantes fueron modificados en 1997, por lo que no se dispone de cifras comparables para años anteriores. UN ولا تتوافر أرقام مقابلة عن السنوات السابقة نظراً لتغير أسلوب تسجيل أصحاب الطلبات في عام 1997.
    No se dispone de cifras recientes o fiables sobre la cantidad de desechos marinos a escala global. UN 44 - وليست هناك أرقام حديثة وموثوق بها عن كمية المخلفات البحرية في مختلف أنحاء العالم.
    34. En 1991, el año más reciente para el que se dispone de cifras oficiales del Gobierno, las exportaciones ascendieron a 326,8 millones de dólares y las importaciones a 371,9 millones de dólares, lo que dio como consecuencia una balanza comercial negativa de unos 45,1 millones de dólares. UN ٣٤ - وفي عام ١٩٩١، وهو آخر عام توافرت فيه أرقام حكومية رسمية، بلغت قيمة الصادرات ٣٢٦,٨ مليون دولار وبلغ إجمالي الواردات ٣٧١,٩ مليون دولار، مما أسفر عن عجز في الميزان التجاري بلغت قيمته ٤٥,١ مليون دولار تقريبا.
    Fondos de apoyo a los coordinadores residentes y marco para la cooperación con los países asignados a oficinas de coordinadores residentes (para 2004 y 2005 no se dispone de cifras diferenciadas por país) UN صناديق دعم المنسق المقيم وصندوق التنسيق القطري المخصصة لمكاتب المنسق المقيم (لا تتوافر الأرقام المتباينة لعامي 2004 و 2005 على الصعيد القطري)
    Aunque no se dispone de cifras oficiales, la inflación, según indicaciones con que se cuenta, superó el 50% en 1992, lo que representó un aumento con respecto al 40% a que había ascendido en 1991. UN وعلى الرغم من عدم توفر أرقام رسمية، فإن المؤشرات تدل على أن معدل التضخم تجاوز ٥٠ في المائة في عام ١٩٩٢، بعد أن كان ٤٠ في المائة في عام ١٩٩١.
    Se reúnen datos sobre la indemnización, aunque no desglosados por delitos de manera que no se dispone de cifras específicas sobre la indemnización otorgada a las víctimas de violencia doméstica. UN وذكرت أنه يتم جمع البيانات عن التعويض، لكنها لا تصنّف حسب الجريمة، وبالتالي لا توجد أية أرقام محددة متاحة بشأن التعويضات التي صرفت لضحايا العنف المنزلي.
    Al 31 de diciembre de 1997 no se dispone de cifras para años anteriores había 544 personas en la lista de espera para viviendas del Estado y 689 personas utilizaban el Programa de subvención de alquileres del Estado. UN وحتى 31 كانون الأول/ديسمبر 1997 - لا تتاح أرقام عن سنوات أسبق من ذلك - كان هناك 544 شخصا مقيداً في قائمة الانتظار الحكومية من أجل الإسكان، و689 شخصاً يستفيدون من المشروع الحكومي لتخفيف عبء الإيجار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more