"se dispone de datos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توجد بيانات
        
    • تتوافر بيانات
        
    • تتوفر بيانات
        
    • متوافرة
        
    • متاح
        
    • تتوافر عنها بيانات
        
    • توافر البيانات
        
    • متوفرة
        
    • وجود بيانات
        
    • تتوافر البيانات
        
    • هناك بيانات
        
    • متوفر
        
    • تتوافر أي بيانات
        
    • تتوافر بشأنها بيانات
        
    • تتوفر عنها بيانات
        
    Sin embargo, cabe señalar que no se dispone de datos sobre el número de casos que entrañan discriminación contra la mujer. UN ومع ذلك، من الجدير بالذكر أنه لا توجد بيانات متاحة عن عدد الحالات التي تتضمن التمييز ضد المرأة.
    En 2007 sólo 15 de los 42 países de África sobre los que se dispone de datos tenían superávit presupuestario. UN وحقق 15 بلدا فقط من 42 بلدا أفريقيا تتوافر بيانات بشأنها فائضا في الميزانية في عام 2007.
    En la medida en que se dispone de datos para 2000, la tendencia parece haberse invertido ese año. UN وبقدر ما تتوفر بيانات عن عام 2000، يبدو أن الاتجاه قد عكس خلال عام 2000.
    Ahora se dispone de datos sobre mortalidad por cáncer y nuevos datos sobre incidencia de cáncer hasta 1987. UN وهناك بيانات متوافرة حاليا عن معدل الوفيات نتيجة للسرطان وبيانات جديدة عن معدل اﻹصابة بالسرطان حتى عام ١٩٨٧.
    Las previsiones correspondientes a 1995 se basan en el promedio del último mes sobre el que se dispone de datos. UN وتستند اﻹسقاطات المتعلقة بعام ١٩٩٥ الى المتوسط الخاص بآخر شهر متاح.
    En el presente informe figura información presentada por los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    Con respecto al consumo de alcohol y tabaco, no se dispone de datos estadísticos fiables. UN بقدر ما يتعلق الأمر بتعاطي التبغ والكحول لا توجد بيانات إحصائية يُعتمَدُ عليها.
    Nota: No se dispone de datos desglosados por género anteriores a 1997. UN ملاحظة: لا توجد بيانات موزَّعة حسب الجنس قبل عام 1997.
    No se dispone de datos precisos sobre los casos penales desde 2002. UN لا توجد بيانات واضحة عن عدد القضايا الجنائية منذ 2002.
    Aunque no se dispone de datos análogos para los asiáticos, en 1992 aproximadamente el 15% de los hogares asiáticos estaban a cargo de una mujer. UN وبينما لا تتوافر بيانات مماثلة لﻵسيويين، كان ٥١ في المائة من اﻷسر المعيشية اﻵسيوية في عام ٢٩٩١ يرأسها نساء.
    En consecuencia, no se dispone de datos exhaustivos sobre el resultado de la enseñanza de la igualdad en las escuelas. UN ونتيجة لذلك، لا تتوافر بيانات شاملة عن نتائج تدريس المساواة في المدارس.
    No se dispone de datos de referencia para determinar la magnitud general del aumento. UN ولا تتوافر بيانات خط اﻷساس لتقرير مدى الزيادة العام.
    Como no se ha levantado ningún censo, no se dispone de datos sobre la poligamia en las zonas rurales. UN وبالنظر إلى عدم إجراء أي تعداد، فإنه لا تتوفر بيانات عن تعدد الزوجات في المناطق الريفية.
    No se dispone de datos exactos acerca del número de excombatientes salidos del programa de rehabilitación y reintegración que están trabajando ahora. UN لا تتوفر بيانات دقيقة عن عدد المقاتلين السابقين الذين تخرجوا من برنامج التأهيل وإعادة الإدماج الذين جرى توظيفهم حاليا.
    Sin embargo, no se dispone de datos sobre si gozaban de privilegios e inmunidad diplomática. UN إلا أنه لا تتوفر بيانات بشأن ما إذا كانوا يتمتعون بامتيازات وحصانات دبلوماسية.
    19. El Sr. POCAR dice que no se dispone de datos estadísticos sobre determinadas cuestiones porque éstas son de la competencia de los respectivos Länder. UN ١٩- السيد بوكار قال إن الاحصاءات المتعلقة بمسائل معينة غير متوافرة ﻷن هذه المسائل تقع ضمن اختصاص كل مقاطعة على حدة.
    Distribución de la población según su lengua materna No se dispone de datos UN نسبة السكان بحسب اللغة الأصلية غير متاح
    En el presente informe figura información presentada por Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico respecto del cual se dispone de datos. UN يتضمن هذا التقرير المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء بشأن نفقاتها العسكرية عن آخر سنة مالية تتوافر عنها بيانات.
    Nota: Los espacios en blanco señalan que no se dispone de datos. UN اليونان ملاحظة: المساحات الفارغة تدل على عدم توافر البيانات.
    No se dispone de datos sobre la situación de los trabajadores discapacitados durante el período que se examina. UN ولا توجد بيانات متوفرة تتعلق بوضع العمال المعاقين في الفترة المطلوبة.
    Aunque no se dispone de datos específicos sobre la población rural, se calcula que aproximadamente la mitad de las cifras mencionadas corresponden a ella. UN وعلى الرغم من عدم وجود بيانات خاصة بسكان الريف، يقدر أن نصف تلك الأرقام تمثل سكان الريف.
    Sin embargo, sólo se dispone de datos sobre eslabones sueltos de ciertas cadenas tróficas. UN ومع ذلك تتوافر البيانات فقط عن حلقات فردية من حلقات سلاسل الغذاء.
    No se dispone de datos sobre el número de mujeres que ha obtenido créditos privados o fondos de la Comisión Nacional de Acción Social. UN وليست هناك بيانات متاحة عن عدد النساء اللاتي يحصلن على ائتمانات خاصة أو على أموال من اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    No se dispone de datos desglosados por tipo de delito. UN التوزيع بحسب نوع الجريمة غير متوفر.
    Se presentaron nuevas estimaciones regionales para el año 2000; no se dispone de datos sobre las tendencias regionales. UN قُدمت تقديرات إقليمية جديدة تغطي عام 2000، ولا تتوافر أي بيانات إقليمية عن الاتجاهات.
    Además, entre los 43 países menos adelantados de que se dispone de datos, se estima que la prevalencia media del uso de anticonceptivos es del 28%. UN وفضلا عن ذلك، يقدر متوسط استخدام وسائل منع الحمل في 42 من أقل البلدان نموا تتوافر بشأنها بيانات بنسبة 28 في المائة.
    En los cinco países africanos para los que se dispone de datos, los hombres migrantes mencionan razones económicas con mucho mayor frecuencia que la mujer para justificar la migración. UN ففي البلدان الأفريقية الخمسة التي تتوفر عنها بيانات يشير المهاجرون الذكور إلى أن الأسباب الاقتصادية هي التي دعتهم للهجرة بأكثر مما تشير إلى ذلك الإناث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more