"se dispone de recursos" - Translation from Spanish to Arabic

    • توافر الموارد
        
    • تتوافر الموارد
        
    • تتوفر موارد
        
    • تتوافر موارد
        
    • هناك موارد
        
    • توجد موارد
        
    • إتاحة موارد
        
    • الموارد متاحة
        
    • توفرت الموارد
        
    • تكون الموارد المتاحة
        
    • أموال من موارد
        
    • وكانت الموارد
        
    Sin embargo, si no se dispone de recursos suficientes, el Fondo propone, como segunda opción, que haya 113 puestos en los EAP. UN ﺑ ١٣٠ حاليا. لكن، في حالة عدم توافر الموارد الكافية، يقترح الصندوق الحصول على ١١٣ وظيفة لﻷفرقة، كخيار ثان.
    Se tiene previsto que ese programa se conecte con el SIIG si se dispone de recursos. UN وثمة خطط ترمي إلى إيجاد وصلة بينية بين هذه المجموعة والنظام المتكامل، تتوقف على مدى توافر الموارد.
    se dispone de recursos para los planes y proyectos de aplicación nacionales. UN أن تتوافر الموارد لخطط ومشروعات التنفيذ الوطنية.
    Sin embargo, no se dispone de recursos ni de expertos para los restantes 240 lugares aproximadamente. UN بيد أنه لا تتوفر موارد وخبرات للمواقع المتبقية التي تقارب 240 موقعا.
    Se informó además a la Comisión de la necesidad de establecer una estrategia de comercialización para el Centro y por ello sería necesario realizar un estudio, para el cual en la actualidad no se dispone de recursos. UN وأبلغت اللجنة كذلك بالحاجة إلى وضع استراتيجية تسويق للمركز، وستقتضي إجراء دراسة لا تتوافر موارد لها في الوقت الراهن.
    Además, se dispone de recursos considerables para viajes de personal con cargo a fondos extrapresupuestarios. UN وبالاضافة الى ذلك، هناك موارد كبيرة لسفر الموظفين متاحة من أموال خارجة عن الميزانية.
    No obstante, no se dispone de recursos suficientes para un programa de esas características y parece poco probable que el Ministerio de Justicia apruebe la propuesta. UN ولكن لا توجد موارد كافية لهذا البرنامج ويبدو أن من غير المحتمل أن توافق وزارة العدل على هذا الاقتراح.
    se dispone de recursos suficientes y previsibles para las funciones de la secretaría. UN إتاحة موارد مناسبة ويمكن التنبؤ بها لقيام الأمانة بمهامها
    se dispone de recursos para los planes y proyectos nacionales de aplicación. UN توافر الموارد لخطط ومشروعات التنفيذ الوطنية.
    se dispone de recursos para los planes y proyectos nacionales de aplicación. UN توافر الموارد لخطط ومشروعات التنفيذ الوطنية.
    se dispone de recursos para los planes y proyectos nacionales de aplicación. UN توافر الموارد لخطط ومشروعات التنفيذ الوطنية.
    Cuando se aclare la cuestión de la financiación, y si se dispone de recursos suficientes, se prevé celebrar la reunión en el tercer o el cuarto trimestre de 2006. UN وعند اتضاح حالة التمويل وفي حالة توافر الموارد الكافية، يتوقع أن يعقد الاجتماع في الربع الثالث أو الرابع من عام 2006.
    se dispone de recursos para los planes y proyectos de aplicación nacionales. UN توافر الموارد لخطط ومشروعات التنفيذ الوطنية.
    Sin embargo, se ha visto que ningún Estado es capaz de montar una operación de mantenimiento de la paz en ese plazo cuando no existe una planificación previa y no se dispone de recursos. UN ومع ذلك، لوحظ أنه لا توجد دولة قادرة على بدء عملية حفظ سلام ضمن هذه الفترة، حين لا يكون هناك تخطيط مسبق ولا تتوافر الموارد.
    No obstante, las repetidas protestas de combatientes acantonados de las Forces Nouvelles por el impago de sus prestaciones pusieron de manifiesto el riesgo de un posible retroceso si no se dispone de recursos suficientes para sufragar aspectos clave del proceso de paz. UN غير أنّ عمليات الاحتجاج المتكررة التي يقوم بها مقاتلو القوات الجديدة، المتجمعون، بسبب عدم سداد بدلاتهم أبرزت إمكانية حصول انتكاسات إذا لم تتوافر الموارد الكافية لدعم الجوانب الرئيسية من عملية السلام.
    No se dispone de recursos adicionales para eliminar este volumen de trabajo atrasado, que por tanto seguirá acumulándose. UN ولا تتوفر موارد إضافية لتدارك هذا التأخير، وسيستمر بالتالي تراكم الصناديق.
    No se dispone de recursos para establecer en 2003 un puesto de la categoría D-2 para el jefe de la nueva Oficina de Financiación para el Desarrollo. UN 13 - ولا تتوافر موارد لإنشاء وظيفة مد-2 في عام 2003 ليشغلها رئيس مكتب تمويل التنمية الجديد.
    se dispone de recursos suficientes para capacitar al personal de las dos Oficinas. UN 25 - وأضاف قائلا إن هناك موارد كافية لتدريب موظفي المكتبين.
    se dispone de recursos extrapresupuestarios para financiar actividades temporales; sin embargo, en este caso, se trata de establecer una estructura permanente. UN وأضاف أنه توجد موارد من خارج الميزانية لتمويل أنشطة مؤقتة، ولكن الهيكل الذي سيتم تأسيسه في حالتنا هذه سوف يكون دائماً.
    se dispone de recursos humanos y financieros suficientes UN إتاحة موارد بشرية ومالية وافية
    Cuando no se dispone de recursos, se hace un llamamiento provisional o relámpago para financiar una respuesta inmediata. UN ففي الحالات التي لم تكن الموارد متاحة فيها، صدر نداء مؤقت أو عاجل لتمويل استجابة فورية.
    Si se dispone de recursos financieros, la Comisión optaría por un solo texto refundido, y ésa seguiría siendo la solución preferida a plazo mediano o a largo plazo. UN وإذا توفرت الموارد المالية، فإن اللجنة ستختار إصدار نص مدمج واحد، وهو الحل الذي ينبغي أن يظل هو المفضل في الأجل المتوسط إلى الأطول.
    a) Ratione temporis: los derechos civiles deben respetarse de inmediato, mientras que los derechos sociales pueden realizarse progresivamente si no se dispone de recursos suficientes para su plena efectividad; UN (أ) الاختصاص الزماني: تجب مراعاة الحقوق المدنية فوراً، بينما يمكن إعمال الحقوق الاجتماعية تدريجياً عندما لا تكون الموارد المتاحة كافية؛
    Si no se obtienen fondos multibilaterales en la cuantía autorizada y se dispone de recursos ordinarios, el Fondo está autorizado a gastar esos recursos hasta la cantidad total que se haya aprobado. UN وإذا لم يتم الحصول على أي تمويل من الموارد الثنائية والمتعددة الأطراف وتوفرت أموال من موارد الميزانية العادية، يجوز للصندوق أن ينفق منها إلى حدود المبلغ المعتمد.
    Si no se obtienen fondos multibilaterales en la cantidad autorizada pero se dispone de recursos del presupuesto ordinario, el FNUAP está autorizado, en principio, a agotar todos los recursos de dicho presupuesto que se hayan aprobado. UN فإذا لم يتم الحصول على تمويل متعدد اﻷطراف وثنائي بالقدر المأذون به وكانت الموارد العادية متوفرة، يأذن للصندوق من ناحية المبدأ بإنفاق الموارد العادية بما لا يتجاوز مجموع المبلغ المعتمد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more