Mucho se agradecería que la presente carta se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que el presente texto se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذا النص كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le quedaría sumamente agradecido si se distribuyera la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون من دواعي التقدير البالغ أن تعمم هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما من وثائق مجلس اﻷمن. |
La Misión Permanente de Alemania ante las Naciones Unidas agradecería que esta nota se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون من دواعي امتنان البعثة الدائمة ﻷلمانيا لدى اﻷمم المتحدة أن تعمم هذه المذكرة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Agradecería que se distribuyera el texto de esta carta y su anexo como documento de la Comisión de Desarme. | UN | أكون ممتنا إذا أمكن تعميم نص هذه الرسالة ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق هيئة نزع السلاح. |
A ese respecto, se sugirió asimismo que ese documento se distribuyera antes de la primera ronda de consultas oficiosas. | UN | وفي ذلك الصدد، اقتُرح أيضا أن يتم تعميم هذه الوثيقة قبل الجولة الأولى من المشاورات غير الرسمية. |
Mucho agradecería que la presente carta se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا غاية الامتنان لو تم تعميم هذه الرسالة كوثيقة لمجلس اﻷمن. |
Le agradecería que el texto de la presente carta se distribuyera como documento de la Asamblea General en relación con los temas 39, 76 y 81 del programa. | UN | أكون ممتنا لو تفضلتم بتوزيع هذه الرسالة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة تحت البنود ٧ و ١٠ و ٣٩ و ٧٦ و ٨١ من جدول اﻷعمال. |
En muchos casos las personas que han acogido a los repatriados han compartido con ellos sus escasos recursos, en espera de que se distribuyera comida. | UN | وفي بعض الحالات، تقاسم المستضيفون مواردهم القليلة مع العائدين ريثما يتم توزيع اﻷغذية. |
Le agradecería que la presente carta se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس الأمن. |
Mucho le agradecería que la presente carta se distribuyera como documento oficial de la Asamblea General en relación con el tema 9 del programa. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال. |
Agradecería sobremanera que la presente carta se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون في غاية الامتنان إذا تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que tuviera a bien disponer que la presente carta se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم بتعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Desearía solicitar que esta carta se distribuyera como documento oficial de la Comisión de Derechos Humanos en su 60º período de sesiones, en relación con el tema 11 del programa. | UN | وأرجو أن تعمم هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الدورة الستين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 11 من جدول الأعمال. |
Le agradecería que el texto de la presente carta se distribuyera como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 29 del programa, y del Consejo de Seguridad. | UN | وأرجو ممتنا أن تعمم نص هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة، في إطار البند 29، ومن وثائق مجلس الأمن. |
Agradecería sobremanera que la presente carta se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسيكون من دواعي التقدير البالغ أن تعمم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن . |
Agradecería que la carta se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وأكون ممتنا جدا لو أمكن تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
Le agradecería que la presente carta se distribuyera como documento del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون في غاية الامتنان لو أمكن تعميم هذه الرسالة كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
La Mesa convino, por lo tanto, en que se preparase el informe a tiempo para el 21º período de sesiones y que el cuestionario se distribuyera posteriormente. | UN | ولذا اتفق المكتب على أن يتم إعداد التقرير في التوقيت المناسب للدورة الحادية والعشرين وأن يتم تعميم الاستبيان في تاريخ لاحق. |
La Misión Permanente de Lituania agradecería que dicha declaración se distribuyera como documento oficial de la Conferencia de Desarme. | UN | وستكون البعثة الدائمة لليتوانيا في غاية الامتنان إذا تم تعميم هذا البيان بصفته وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
La Misión Permanente agradecería que dicho memorando se distribuyera como documento oficial del 55º período de sesiones de la Comisión de Derechos Humanos en relación con el tema 9 del programa provisional en todos los idiomas oficiales. | UN | وستكون البعثة الدائمة ممتنة فيما لو تسنى تعميم الوثيقة المذكورة أعلاه بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الدورة الخامسة والخمسين للجنة حقوق الإنسان في إطار البند 9 من جدول الأعمال بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة. |
Le agradecería que la presente carta se distribuyera como documento de la Asamblea General, en relación con el tema 70, y del Consejo de Seguridad. | UN | وسأكون ممتنا لو تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة كوثيقة للجمعية العامة، في إطار البند ٧٠ من جدول اﻷعمال، ولمجلس اﻷمن. |
Agradecería que la presente carta se distribuyera como documento de la Asamblea General, en relación con los temas 54 y 109 a) y b) del programa. | UN | وسأغدو ممتنا لو عملتم على تعميم الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البندين 54 و 109 (أ) و (ب). |
La Misión Permanente de Australia agradecería que el presente informe se publicara como documento oficial de la Conferencia de Desarme y se distribuyera a todos los Estados miembros y a los Estados observadores que participan en la Conferencia. | UN | وستكون البعثة الدائمة لأستراليا ممتنةً لو أمكن إصدار هذا التقرير في شكل وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمه على جميع الدول الأعضاء في المؤتمر وكذلك الدول المشاركة في المؤتمر بصفة مراقب. |