"se duplicó con creces" - Translation from Spanish to Arabic

    • بأكثر من الضعف
        
    • إلى أكثر من الضعف
        
    • أكثر من ضعفي
        
    • ما يزيد على الضعف
        
    • أكثر من ضعفه
        
    se duplicó con creces el número de entidades asociadas de ONU-Hábitat que asistieron al segundo Foro Urbano Mundial. UN وقد ازداد بأكثر من الضعف حضور شركاء موئل الأمم المتحدة في المنتدى الحضري العالمي الثاني.
    También se realizaron importantes progresos para ampliar el acceso a los servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño y, a ese respecto, la cobertura se duplicó con creces entre 2005 y 2007. UN وقُطعت أشواط كبيرة أيضاً في توسيع نطاق الوصول إلى الخدمات المقدمة لمنع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل، حيث زاد معدل التغطية بأكثر من الضعف في الفترة بين عامي 2005 و 2007.
    Durante el período incluido en el informe, se duplicó con creces el número de mujeres reclutadas por el Ministerio de Asuntos Exteriores para funciones diplomáticas. UN وخلال الفترة موضع النظر، زاد بأكثر من الضعف عدد النساء اللاتي عينتهن الوزارة في وظائف دبلوماسية.
    se duplicó con creces el número de estudiantes maoríes en la educación superior. UN • زاد عدد الطلاب الماوريين في التعليم الثانوي إلى أكثر من الضعف.
    El número de promesas de contribuciones multianuales se duplicó con creces en el curso del año, de 11 a 24. UN وزادت التعهدات المعلنة للتبرعات المتعددة السنوات إلى أكثر من الضعف خلال العام، من 11 إلى 24.
    En 2010, el aumento de la demanda mundial de petróleo fue de un promedio de 2,8 millones de barriles diarios (m/bd), con lo que se duplicó con creces su promedio de crecimiento del decenio de 2000. UN وفي عام 2010، بلغ متوسط الزيادة في الطلب العالمي على النفط 2.8 مليون برميل يومياً()، مما يمثل أكثر من ضعفي متوسط نموه خلال العقد الماضي.
    El saldo se duplicó con creces en la segunda mitad del decenio de 1980, impulsado por el crecimiento del turismo dirigido a los países de Asia y el Pacífico y de África. UN وبلغ هذا الرصيد ما يزيد على الضعف خلال النصف الثاني من الثمانينات بدافع نمو السياحة الداخلية للبلدان الواقعة في آسيا والمحيط الهادئ وفي أفريقيا.
    Tras la entrada en vigor de la nueva ley se duplicó con creces el número de reclusos liberados bajo palabra. UN وزاد عدد السجناء المفرج عنهم إفراجا مشروطا بأكثر من الضعف بعد سريان القانون الجديد.
    El número de niños matriculados en la enseñanza primaria se duplicó con creces entre 1990 y 2012, de 62 millones a 149 millones. UN وازداد عدد الأطفال المسجلين بالمدارس الابتدائية بأكثر من الضعف بين عامي 1990 و 2012، إذ ارتفع من 62 إلى 149 مليون طفل.
    De hecho, desde 1988 a 1993 el capital en IED entrado en esta región se duplicó con creces, lo que representa un aumento inigualado por cualquier otra región de los países en desarrollo. UN والواقع أن رصيد الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تلك المنطقة قد زاد بأكثر من الضعف فيما بين عام ١٩٨٨ وعام ١٩٩٣، وتلك زيادة منقطعة النظير في أي منطقة أخرى من مناطق البلدان النامية.
    Los bonos han asumido cada vez más importancia, ya que el volumen de emisiones internacionales de bonos de los países en desarrollo se duplicó con creces entre 2001 y 2005. UN فقد تزايدت أهمية السندات حيث زاد إصدار البلدان النامية للسندات على الصعيد الدولي بأكثر من الضعف في الفترة من 2001 إلى 2005.
    En 46 países estudiados en 2001 y en 2003, el número de mujeres a las que se ofrecieron servicios de prevención de la transmisión del VIH de la madre al niño se duplicó con creces hasta alcanzar los 5,5 millones. UN وفي 46 بلدا شملتها الإحصاءات في عامي 2001 و 2003، ازداد بأكثر من الضعف عدد النساء اللائي حصلن على خدمات الوقاية من انتقال المرض إلى أطفالهن، إذ وصل إلى 5.5 ملايين امرأة.
    En 46 países estudiados en 2001 y 2003, el número de mujeres a las que se ofrecieron servicios de prevención de la transmisión del VIH de madre a hijo se duplicó con creces, hasta alcanzar los 5,5 millones. UN وفي 46 بلدا خضعت للاستقصاءات في عامي 2001 و 2003، زاد بأكثر من الضعف عدد النساء اللاتـي حصلن على خدمات للوقاية من انتقال المرض منهن إلى أطفالهن، حيث وصل العدد إلى 5.5 مليون امرأة.
    Entre 1997 y 1999 la inflación anual fluctuó entre el 4% y el 7%, tasa que se duplicó con creces en 2003 con un 15%. UN وقد تراوح معدل التضخم السنوي بين 4 و 7 في المائة في الفترة بين عامي 1997 و 1999. وبحلول عام 2003 كان هذا المعدل قد زاد بأكثر من الضعف إلى 15 في المائة.
    En la región, el número de personas protegidas por ese tipo de fumigación se duplicó con creces entre 2006 y 2008 y pasó de 15 a 59 millones. UN وفي المنطقة الأفريقية، زاد عدد الأشخاص المحميين بالرش الموضعي للأماكن المغلقة بأكثر من الضعف ما بين عامي 2006 و 2008، أي من 15 إلى 59 مليون نسمة.
    En 2002 la Oficina tuvo ante sí 139 casos, y en 2003 ese número se duplicó con creces, hasta alcanzar 410, produciéndose un ligero aumento hasta los 420 en 2004. UN في عام 2002، عُرض على المكتب 139 قضية؛ ثم زاد هذا العدد في عام 2003 بأكثر من الضعف حتى بلغ 410 قضايا، ثم زاد قليلا في عام 2004 ليبلغ 420 قضية.
    En el último decenio, la proporción de las exportaciones de los países menos adelantados en la exportación mundial se duplicó con creces. UN 20 - زادت حصة صادرات أقل البلدان نموا في الصادرات العالمية بأكثر من الضعف على مدار العقد الماضي.
    El número de promesas de contribuciones multianuales se duplicó con creces en el curso del año, de 11 a 24. UN وزادت التعهدات المعلنة المتعددة السنوات إلى أكثر من الضعف خلال العام من 11 إلى 24.
    Entre 1960 y 2000 se duplicó con creces la velocidad a la que estaban disminuyendo las existencias mundiales de aguas subterráneas. UN ووصل معدل انخفاض المياه الجوفية العالمية إلى أكثر من الضعف في الفترة ما بين عامي 1960 و2000.
    Tras su introducción, se duplicó con creces el número de acuerdos de alto el fuego que incluían disposiciones sobre la violencia sexual relacionada con los conflictos. UN وبعد إصدار الدليل، زاد عدد اتفاقات وقف إطلاق النار التي تشتمل على أحكام بشأن العنف الجنسي المتصل بالنـزاعات إلى أكثر من الضعف.
    En 2010, el aumento de la demanda mundial de petróleo fue de un promedio de 2,8 millones de barriles diarios (mb/d), con lo que se duplicó con creces su promedio de crecimiento del decenio de 2000. UN وفي عام 2010، بلغ متوسط الزيادة في الطلب العالمي على النفط 2.8 مليون برميل يومياً()، أي ما يمثل أكثر من ضعفي متوسط نموه خلال العقد الأول من القرن الحالي.
    La cantidad de visitas trimestrales a ReliefWeb se duplicó con creces durante el bienio (52 millones, en comparación con 25 millones en 2000-2001). UN وبلغ عدد الزيارات الربع سنوية لموقع شبكة الإغاثة ما يزيد على الضعف في فترة السنتين (52 مليون زائر بالمقارنة مع 25 مليون في الفترة 2000-2001).
    49. En la República Democrática Popular Lao, el número de muestras de estupefacientes examinadas en el laboratorio de medicina legal de Vientiane, principalmente de metanfetamina, opio y heroína, se duplicó con creces con respecto al de 1999, a raíz de la finalización de un programa del PNUFID relativo a dicho tipo de laboratorio. UN 49- في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية، بلغ عدد عينات العقاقير المفحوصة في مختبر الطب الشرعي في فيينتيان، وبصفة رئيسية الميتامفيتامين والأفيون والهيروين، أكثر من ضعفه في عام 1999، عقب انجاز برنامج مختبر الطب الشرعي الذي اضطلع به اليوندسيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more