"se elaborará" - Translation from Spanish to Arabic

    • ستوضع
        
    • وستوضع
        
    • سيوضع
        
    • سيتم وضع
        
    • وسيتم وضع
        
    • وسوف يجري إعداد
        
    • سيتم إعداد
        
    • سيجري إعداد
        
    • سيجري وضع
        
    • ستعد
        
    • وسيعد
        
    • وينبغي إعداد
        
    • وسيجري إعداد
        
    • وسيجري تصميم
        
    • وسيتم إعداد
        
    La estrategia, que se elaborará haciendo que participen plenamente las neozelandesas y organizaciones clave de política y prestación de servicios: UN والاستراتيجية، التي ستوضع بمشاركة كاملة مع نساء نيوزيلندا ومع منظمات رئيسية للسياسة وتقديم الخدمات، ستتعلق بما يلي:
    se elaborará una metodología más formal de la evaluación para evaluar propuestas de proyectos en función de los beneficios, los costos y los riesgos. UN وستوضع منهجية تقييم تكتسي طابعاً رسمياً أكثر، لتقييم المقترحات المتعلقة بالمشاريع من حيث المنافع والتكاليف والأخطار.
    Si bien Armenia apoya la inclusión de la agresión, lo hace en el entendimiento de que se elaborará una definición clara. UN وفي حين أن بلدها أيد إدراج العدوان، فهو إنما فعل ذلك علما بأنه سيوضع تعريف جلي له.
    En estrecha consulta con los Estados Miembros se elaborará y ejecutará un programa mundial contra el terrorismo, que proporcionará un marco integrado para las actividades. UN وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، سيتم وضع وتنفيذ برنامج عالمي لمكافحة الإرهاب من شأنه توفير إطار متكامل للأنشطة.
    se elaborará una metodología en el plano regional para analizar los cambios de la situación de la mujer en cada región. UN وسيتم وضع منهجية على المستوى اﻹقليمي لتحليل المتغيرات في حالة المرأة في كل منطقة على حدة.
    se elaborará una lista de participantes en la Conferencia sobre la base de las credenciales y las listas escritas de delegaciones que se proporcionen a la secretaría de la Conferencia. UN وسوف يجري إعداد قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر على أساس وثائق التفويض و/أو القوائم الخطية المقدمة من الوفود إلى أمانة المؤتمر.
    Cabe señalar que para su examen por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, más avanzado ya el año 1993, se elaborará la versión actualizada del informe. UN ومن الجدير بالملاحظة أنه سيتم إعداد صيغة مستكملة من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت لاحق من عام ١٩٩٣.
    En el próximo período se elaborará y adoptará una nueva estrategia, que incluirá este objetivo. UN وفي الفترة المقبلة، سيجري إعداد استراتيجية جديدة تشمل هذا الهدف كما سيجري اعتمادها.
    A la luz de ese estudio, se elaborará un plan para la preparación de nuevos materiales. UN وعلى أساس هذه الدراسة الاستقصائية، ستوضع خطة ﻹعداد مواد جديدة.
    Después de la puesta en marcha oficial del Programa en la Cumbre Solar Mundial, se elaborará una metodología detallada para la aplicación del Programa. UN ستوضع المنهجية التفصيلية، لتنفيذ البرنامج في صورتها النهائية بعد أن يعلنه رسميا مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية.
    A ese respecto, se elaborará una lista de expertos en evaluación. UN وفي هذا الصدد، ستوضع قائمة بخبراء التقييم.
    se elaborará material didáctico para examinar las consecuencias del turismo en la vida familiar, la educación, la salud y la integridad cultural de la comunidad. UN وستوضع مواد تعليمية لاستقصاء آثار السياحة في حياة الأسرة، والتعليم، والصحة، والسلامة الثقافية للمجتمع المحلي.
    En 2008 se elaborará, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), un documento de política nacional en materia de género. UN وستوضع في عام 2008 وثيقة عن السياسة الوطنية في المجال الجنساني، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Sobre la base de ese documento se elaborará un nuevo programa de trabajo para determinar prácticas convenientes en esta materia. UN وعلى أساس هذه الورقة، سيوضع برنامج جديد للعمل لتحديد الممارسات الصالحة في هذا المجال.
    En 2004 se elaborará una estrategia de capacitación del personal civil en consonancia con otras actividades de capacitación del Departamento. UN وفي السنة القادمة، سيتم وضع استراتيجية لتدريب الموظفين المدنيين تنسجم مع جهود التدريب الأخرى داخل الإدارة.
    se elaborará un manual sobre reglas y procedimientos en materia de actividades operacionales para todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وسيتم وضع كتيب موحد لمنظومة اﻷمم المتحدة عن القواعد واﻹجراءات المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية.
    se elaborará una lista de participantes en la Conferencia sobre la base de las credenciales y las listas escritas de delegaciones que se proporcionen a la secretaría de la Conferencia. UN وسوف يجري إعداد قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر على أساس وثائق التفويض و/أو القوائم الخطية المقدمة من الوفود إلى أمانة المؤتمر.
    Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se elaborará y divulgará entre un amplio público material informativo sobre descolonización, que incluirá publicaciones y programas de audio y vídeo. UN وعلاوة على ذلك، سيتم إعداد مواد إعلامية، منها منشورات وبرامج سمعية وبصرية، عن إنهاء الاستعمار، وتعميمها على جمهور واسع، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام.
    En el marco de ese ejercicio se elaborará un conjunto de presentaciones de uso compartido. UN وفي إطار هذا التدريب، سيجري إعداد مجموعة موحدة من العروض الموجهة للاستخدام المشترك.
    se elaborará un plan de acción en cooperación con los ministerios, el sector privado y organizaciones nacionales y en consulta con órganos internacionales. UN سيجري وضع خطة عمل بالتعاون مع الوزارات، والقطاع الخاص والمنظمات الوطنية وبالتشاور مع الهيئات الدولية.
    Medida 3: se elaborará un plan para poner fin gradualmente, a la mayor brevedad posible, a la utilización en la Secretaría de personal proporcionado a título gratuito. UN اﻹجراء ٣: ستعد خطة لﻹنهاء التدريجي لاستخدام الموظفين المقدمين بلا مقابل، في أقرب وقت ممكن.
    La guía se elaborará en español y se traducirá al inglés y el portugués; UN وسيعد الدليل بالإسبانية ويترجم إلى الإنكليزية والبرتغالية؛
    La lista se elaborará bajo la responsabilidad colectiva del equipo de expertos. UN وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض.
    Cada año se elaborará un informe sobre los resultados de cada ciclo del Programa. UN وسيجري إعداد تقرير سنوي عن النتائج بشأن كل دورة من دورات البرنامج.
    se elaborará y operará un sistema de información relacionado con la Plataforma de Acción para apoyar a los gobiernos y a los grupos especializados, y para aumentar el acceso de la mujer a las tecnologías nuevas, incluido el correo electrónico y la Internet. UN وسيجري تصميم ومواصلة نظام للمعلومات يتعلق بمنهاج العمل يدعم الحكومات ومجموعات المستفيدين المتخصصين، ويزيد فرص حصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك عن طريق وسائل البريد الالكتروني واﻹنترنت.
    se elaborará un informe mundial en el que se recopilarán las conclusiones a que se llegue en todos esos actos UN وسيتم إعداد تقرير عالمي يحتوي على ما يتم التوصل إليه من استنتاجات في هذه الأنشطة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more