La estrategia, que se elaborará haciendo que participen plenamente las neozelandesas y organizaciones clave de política y prestación de servicios: | UN | والاستراتيجية، التي ستوضع بمشاركة كاملة مع نساء نيوزيلندا ومع منظمات رئيسية للسياسة وتقديم الخدمات، ستتعلق بما يلي: |
se elaborará una metodología más formal de la evaluación para evaluar propuestas de proyectos en función de los beneficios, los costos y los riesgos. | UN | وستوضع منهجية تقييم تكتسي طابعاً رسمياً أكثر، لتقييم المقترحات المتعلقة بالمشاريع من حيث المنافع والتكاليف والأخطار. |
Si bien Armenia apoya la inclusión de la agresión, lo hace en el entendimiento de que se elaborará una definición clara. | UN | وفي حين أن بلدها أيد إدراج العدوان، فهو إنما فعل ذلك علما بأنه سيوضع تعريف جلي له. |
En estrecha consulta con los Estados Miembros se elaborará y ejecutará un programa mundial contra el terrorismo, que proporcionará un marco integrado para las actividades. | UN | وبالتشاور الوثيق مع الدول الأعضاء، سيتم وضع وتنفيذ برنامج عالمي لمكافحة الإرهاب من شأنه توفير إطار متكامل للأنشطة. |
se elaborará una metodología en el plano regional para analizar los cambios de la situación de la mujer en cada región. | UN | وسيتم وضع منهجية على المستوى اﻹقليمي لتحليل المتغيرات في حالة المرأة في كل منطقة على حدة. |
se elaborará una lista de participantes en la Conferencia sobre la base de las credenciales y las listas escritas de delegaciones que se proporcionen a la secretaría de la Conferencia. | UN | وسوف يجري إعداد قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر على أساس وثائق التفويض و/أو القوائم الخطية المقدمة من الوفود إلى أمانة المؤتمر. |
Cabe señalar que para su examen por la Asamblea General en su cuadragésimo octavo período de sesiones, más avanzado ya el año 1993, se elaborará la versión actualizada del informe. | UN | ومن الجدير بالملاحظة أنه سيتم إعداد صيغة مستكملة من التقرير لكي تنظر فيها الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين في وقت لاحق من عام ١٩٩٣. |
En el próximo período se elaborará y adoptará una nueva estrategia, que incluirá este objetivo. | UN | وفي الفترة المقبلة، سيجري إعداد استراتيجية جديدة تشمل هذا الهدف كما سيجري اعتمادها. |
A la luz de ese estudio, se elaborará un plan para la preparación de nuevos materiales. | UN | وعلى أساس هذه الدراسة الاستقصائية، ستوضع خطة ﻹعداد مواد جديدة. |
Después de la puesta en marcha oficial del Programa en la Cumbre Solar Mundial, se elaborará una metodología detallada para la aplicación del Programa. | UN | ستوضع المنهجية التفصيلية، لتنفيذ البرنامج في صورتها النهائية بعد أن يعلنه رسميا مؤتمر القمة العالمي للطاقة الشمسية. |
A ese respecto, se elaborará una lista de expertos en evaluación. | UN | وفي هذا الصدد، ستوضع قائمة بخبراء التقييم. |
se elaborará material didáctico para examinar las consecuencias del turismo en la vida familiar, la educación, la salud y la integridad cultural de la comunidad. | UN | وستوضع مواد تعليمية لاستقصاء آثار السياحة في حياة الأسرة، والتعليم، والصحة، والسلامة الثقافية للمجتمع المحلي. |
En 2008 se elaborará, en colaboración con el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), un documento de política nacional en materia de género. | UN | وستوضع في عام 2008 وثيقة عن السياسة الوطنية في المجال الجنساني، بالتعاون مع صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Sobre la base de ese documento se elaborará un nuevo programa de trabajo para determinar prácticas convenientes en esta materia. | UN | وعلى أساس هذه الورقة، سيوضع برنامج جديد للعمل لتحديد الممارسات الصالحة في هذا المجال. |
En 2004 se elaborará una estrategia de capacitación del personal civil en consonancia con otras actividades de capacitación del Departamento. | UN | وفي السنة القادمة، سيتم وضع استراتيجية لتدريب الموظفين المدنيين تنسجم مع جهود التدريب الأخرى داخل الإدارة. |
se elaborará un manual sobre reglas y procedimientos en materia de actividades operacionales para todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيتم وضع كتيب موحد لمنظومة اﻷمم المتحدة عن القواعد واﻹجراءات المتعلقة باﻷنشطة التنفيذية. |
se elaborará una lista de participantes en la Conferencia sobre la base de las credenciales y las listas escritas de delegaciones que se proporcionen a la secretaría de la Conferencia. | UN | وسوف يجري إعداد قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر على أساس وثائق التفويض و/أو القوائم الخطية المقدمة من الوفود إلى أمانة المؤتمر. |
Además, en cooperación con el Departamento de Información Pública, se elaborará y divulgará entre un amplio público material informativo sobre descolonización, que incluirá publicaciones y programas de audio y vídeo. | UN | وعلاوة على ذلك، سيتم إعداد مواد إعلامية، منها منشورات وبرامج سمعية وبصرية، عن إنهاء الاستعمار، وتعميمها على جمهور واسع، وذلك بالتعاون مع إدارة شؤون الإعلام. |
En el marco de ese ejercicio se elaborará un conjunto de presentaciones de uso compartido. | UN | وفي إطار هذا التدريب، سيجري إعداد مجموعة موحدة من العروض الموجهة للاستخدام المشترك. |
se elaborará un plan de acción en cooperación con los ministerios, el sector privado y organizaciones nacionales y en consulta con órganos internacionales. | UN | سيجري وضع خطة عمل بالتعاون مع الوزارات، والقطاع الخاص والمنظمات الوطنية وبالتشاور مع الهيئات الدولية. |
Medida 3: se elaborará un plan para poner fin gradualmente, a la mayor brevedad posible, a la utilización en la Secretaría de personal proporcionado a título gratuito. | UN | اﻹجراء ٣: ستعد خطة لﻹنهاء التدريجي لاستخدام الموظفين المقدمين بلا مقابل، في أقرب وقت ممكن. |
La guía se elaborará en español y se traducirá al inglés y el portugués; | UN | وسيعد الدليل بالإسبانية ويترجم إلى الإنكليزية والبرتغالية؛ |
La lista se elaborará bajo la responsabilidad colectiva del equipo de expertos. | UN | وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض. |
Cada año se elaborará un informe sobre los resultados de cada ciclo del Programa. | UN | وسيجري إعداد تقرير سنوي عن النتائج بشأن كل دورة من دورات البرنامج. |
se elaborará y operará un sistema de información relacionado con la Plataforma de Acción para apoyar a los gobiernos y a los grupos especializados, y para aumentar el acceso de la mujer a las tecnologías nuevas, incluido el correo electrónico y la Internet. | UN | وسيجري تصميم ومواصلة نظام للمعلومات يتعلق بمنهاج العمل يدعم الحكومات ومجموعات المستفيدين المتخصصين، ويزيد فرص حصول المرأة على التكنولوجيات الجديدة، بما في ذلك عن طريق وسائل البريد الالكتروني واﻹنترنت. |
se elaborará un informe mundial en el que se recopilarán las conclusiones a que se llegue en todos esos actos | UN | وسيتم إعداد تقرير عالمي يحتوي على ما يتم التوصل إليه من استنتاجات في هذه الأنشطة |