Tras la reunión, se emitió un comunicado en el que se destacaban cinco esferas de preocupación. | UN | وقد صدر بلاغ بعد الاجتماع يلقي الضوء على المجالات الخمسة المثيرة للقلق. |
- ONUDI: El 3 de abril de 1996 se emitió un comunicado conjunto sobre cooperación, convenido entre las dos organizaciones. | UN | ● اليونيدو: صدر بلاغ مشترك بشأن التعاون المتفق عليه بين المنظمتين في ٣ نيسان/أبريل ٦٩٩١. |
Al concluir la sesión se emitió un comunicado, cuyo texto se transmite (véase el apéndice). | UN | وفي نهاية الاجتماع صدر بلاغ أحيل طيه نسخة منه )انظر التذييل(. |
Al término de la quinta reunión consultiva se emitió un comunicado conjunto. | UN | وبعد الاجتماع التشاوري الخامس، صدر بيان مشترك. |
Al finalizar la visita se emitió un comunicado conjunto de los Gobiernos del Iraq y la República Árabe Siria en que se exhortaba a un aumento de la coordinación política y la cooperación económica y a una mejor gestión de los recursos hídricos entre ambos países. | UN | وفي نهاية الزيارة، صدر بيان مشترك عن حكومتي العراق والجمهورية العربية السورية دعا إلى زيادة التنسيق السياسي والتعاون الاقتصادي بين البلدين وتحسين إدارة الموارد المائية فيما بينهما. |
Al final de la reunión se emitió un comunicado de prensa. | UN | وصدر بيان صحفي إثر اختتام الاجتماع. |
También se emitió un comunicado de prensa (SC/6457) sobre la misma cuestión. | UN | كذلك صدرت نشرة صحفية (SC/6457) بخصوص هذا الموضوع. |
Tras un intercambio de opiniones, se emitió un comunicado oficial (S/PV.5819). | UN | وبعد تبادل للآراء، صدر بلاغ رسمي (S/PV.5819). |
Tras un intercambio de opiniones se emitió un comunicado oficial (S/PV.5826). | UN | وبعد تبادل للآراء، صدر بلاغ رسمي (S/PV.5826). |
Al finalizar la sesión, de conformidad con el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se emitió un comunicado por conducto del Secretario General en lugar de un acta literal (S/PV. 5865). | UN | وفي ختام الجلسة، ووفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر بلاغ عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي (S/PV.5865). |
Al finalizar la sesión, de conformidad con el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se emitió un comunicado por conducto del Secretario General en lugar de un acta literal (S/PV.5870). | UN | وفي ختام الجلسة، ووفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر بلاغ عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي (S/PV.5870). |
Al finalizar la sesión, de conformidad con el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se emitió un comunicado por conducto del Secretario General en lugar de un acta literal (S/PV.5871). | UN | وفي ختام الجلسة، ووفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر بلاغ عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي (S/PV.5871). |
Al finalizar la sesión, de conformidad con el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se emitió un comunicado por conducto del Secretario General en lugar de un acta literal (S/PV.5874). | UN | وفي ختام الجلسة، ووفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر بلاغ عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي (S/PV.5874). |
Al finalizar la sesión, de conformidad con el artículo 55 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, se emitió un comunicado por conducto del Secretario General en lugar de un acta literal (S/PV.5875). | UN | وفي ختام الجلسة، ووفقا للمادة 55 من النظام الداخلي المؤقت لمجلس الأمن، صدر بلاغ عن طريق الأمين العام عوضا عن محضر حرفي (S/PV.5875). |
En consecuencia, se emitió un comunicado de prensa, en el que se subrayaba que los miembros del Consejo celebraban los resultados de la visita del Representante Especial al Sudán y el compromiso del Presidente del Sudán con la aplicación de los acuerdos alcanzados en Addis Abeba y Abuja. | UN | ثم صدر بيان صحفي في هذا الشأن رحب فيه أعضاء مجلس الأمن بنتائج زيارة الممثل الخاص إلى السودان وتعهد الرئيس السوداني بتنفيذ اتفاقي أديس أبابا وأبوجا. |
Al término de esas reuniones, se emitió un comunicado conjunto. | UN | وفي نهاية الاجتماعات، صدر بيان مشترك. |
Tras las consultas celebradas se emitió un comunicado de prensa, en que los miembros del Consejo expresaron su apoyo a la prórroga de la financiación de las actividades del Coordinador de Alto Nivel por un nuevo período de seis meses. | UN | وعقب المشاورات، صدر بيان موجه إلى الصحافة أعرب فيه أعضاء المجلس عن تأييدهم لتمديد تمويل أنشطة المنسق الرفيع المستوى لمدة ستة أشهر أخرى. |
Al concluir la sesión, se emitió un comunicado de prensa. | UN | وقد صدر بيان صحفي بعد انتهاء الجلسة. |
Al final de la sesión privada, se emitió un comunicado (S/PV.4163) en el que se reflejaron los puntos de coincidencia entre el Consejo de Seguridad y el Comité de la CEDEAO. | UN | وفي نهاية هذه الجلسة السريعة، صدر بيان (S/PV.4163) تضمَّن الخلفية المشتركة بين مجلس الأمن ولجنة الجماعة. |
se emitió un comunicado de prensa en el que el Consejo acogió con satisfacción la carta del Presidente del Sudán en la que se comprometía a cumplir los acuerdos alcanzados en Addis Abeba y Abuja. | UN | وصدر بيان صحفي رحب المجلس فيه برسالة رئيس السودان بشأن الالتزام بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في أديس أبابا وأبوجا. |
También se emitió un comunicado de prensa sobre ese tema (SC/6479). | UN | كما صدرت نشرة صحفية )SC/6479( حول هذا الموضوع. |
Al concluir la reunión se emitió un comunicado (S/PV.4132). | UN | وصدر بلاغ صحفي بعد الجلسة (S/PV.4132). |
se emitió un comunicado de prensa en el que se confirmaba la decisión de seguir adelante. | UN | وصدرت نشرة صحفية تؤكد القرار باستمرار الرحلة. |