se entrevistó a los padres utilizando un cuestionario bien estructurado. | UN | وأجريت مقابلات مع الآباء ارتكزت إلى استبيان منظم بعناية. |
se entrevistó a 1.010 personas mayores de 18 años y residentes en Luxemburgo. | UN | وأجريت مقابلات مع 010 1 أشخاص يبلغون من العمر 18 عاما كحد أدنى ويعيشون في لكسمبرغ. |
se entrevistó a más de 400 personas en todo el mundo. | UN | وأجريت مقابلات مع أكثر من 400 شخص في أنحاء العالم. |
Para la recopilación de datos básicos, se entrevistó a 14 mujeres políticas. | UN | ولجمع البيانات الأساسية، أجريت مقابلات مع 14 من المشتغلات بالسياسة. |
Durante la inspección se entrevistó a todos los propietarios de esos servicios de comedor y se les informó de que debían cumplir la Ley de hostelería y los reglamentos correspondientes. | UN | وأثناء التفتيش، أجريت مقابلات مع جميع أصحاب مرافق الرعاية هذه وأبلِغوا بأن الحاجة تدعو إلى أن يتكيفوا مع قانون وأنظمة الرعاية المعتمدة على أساس القانون. |
Para la realización de este estudio se entrevistó a 354 prostitutas sobre su comportamiento y sus actitudes en lo relativo a su salud. | UN | ولأغراض هذه الدراسة، أُجريت مقابلات مع 354 من البغايا عن سلوكهن ومواقفهن بالنسبة لصحتهن. |
se entrevistó a más de 900 candidatos. | UN | وأجريت مقابلات مع ما يزيد على 900 مرشح. |
se entrevistó a 49 personas que trabajan en los organismos miembros del Grupo de Gestión Ambiental en Nairobi, Ginebra, Viena, París, Washington y Montreal. | UN | وأجريت مقابلات مع 49 شخصاً من العاملين في عدد من الوكالات الأعضاء في فريق الإدارة البيئية في نيروبي، فيينا، باريس، واشنطن ومونتريال. |
se entrevistó a más de 900 candidatos. | UN | وأجريت مقابلات مع ما يزيد على 900 مرشح. |
A continuación, las adolescentes que todavía estaban dispuestas a colaborar en la investigación participaron en ruedas de reconocimiento de integrantes de las fuerzas de mantenimiento de la paz y se entrevistó a los que habían sido identificados como autores de los hechos. | UN | وعُرض، فيما بعد، أمام الفتيات اللاتي لا يزلن راغبات في التعاون مع التحقيق صفوفا من حفظة السلام وأجريت مقابلات مع حفظة السلام الذين تم التعرف عليهم. |
El 15 de noviembre se entrevistó a nueve candidatos, pero ninguno de ellos resultó suficientemente cualificado para ocupar la plaza. | UN | وأجريت مقابلات مع تسعة من مقدمي الطلبات في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، ولكن أيا منهم لم يتبين أنه مؤهل بشكل كاف للوظيفة. |
se entrevistó a los directores de los programas correspondientes para recopilar información acerca de los mecanismos aplicados dentro de las propias entidades con el propósito de conocer la opinión de los usuarios y evaluar la satisfacción de los clientes, para lo cual se hicieron entrevistas también en determinadas entidades. | UN | وأجريت مقابلات مع مديري البرامج المعنيين لجمع المعلومات عن اﻵليات المتاحة داخل الكيانات ذاتها لالتماس آراء المستعملين وتقييم مدى رضاء العملاء. وفيما يتعلق برضاء العملاء، أجريت مقابلات كذلك مع كيانات عملاء منتقاة. |
En noviembre de 2007 se realizó una selección y se entrevistó a dos candidatos, pero no se consideraron adecuados. | UN | وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2007، تم القيام ببحث قائمة الأسماء، وأجريت مقابلات مع مرشحين اثنين، لكن أيا منهما لم يعتبر مناسبا للعمل. |
Además, se entrevistó a 46 agricultores y a 10 funcionarios locales de extensión agrícola provincias donde más plátanos se cultivan a fin de recabar información adicional sobre las prácticas de cultivo de este producto y sus limitaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجريت مقابلات مع 46 مزارعا و 10 مرشدين زراعيين في المقاطعات الرئيسية التي يزرع فيها الموز، وذلك للاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن الممارسات والعراقيل في مجال زرع الموز. |
De los 98 candidatos que se presentaron para los 16 puestos, se entrevistó a 91. | UN | ومن أصل 98 مترشحاً تقدموا لشغل الوظائف الست عشرة، أجريت مقابلات مع 91 مترشحاً. |
De ese total, se entrevistó a 132 candidatos y finalmente quedaron seleccionados 96. | UN | ومن بين هؤلاء، أجريت مقابلات مع 132 مرشحا تأهل منهم 96 مرشحا في النهاية. |
Cuando ingresaron al estudio, se entrevistó a todos estos adolescentes. | TED | عند انخراطهم في هذه الدراسة أجريت مقابلات مع كل من هؤلاء المراهقين. |
Sin embargo, éstos eran informes no confirmados, y el 28 de julio se publicó un nuevo informe luego de una investigación más a fondo. Para el segundo informe se entrevistó a aproximadamente 70 personas durante cuatro días. | UN | بيد أن هذه التقارير لم تتأكد، وفي ٢٨ تموز/يوليه صدر، تقرير آخر بعد تحقيق أكثر تعمقا، إذ أجريت مقابلات مع حوالي ٧٠ شخصا خلال أربعة أيام من أجل وضع التقرير الثاني. |
El personal médico de todos esos servicios llenó un cuestionario en que se pedían datos sobre, por ejemplo, visitas de pacientes, suministro de medicamentos y servicios prestados, así como detalles sobre los servicios de abastecimiento de agua, electricidad, etc. Además, se entrevistó a 10 pacientes ambulatorios de cada institución. | UN | وقدم في كل مرفق استبيان يجيب عنه الموظفون الطبيون ويشمل بيانات عن أمور شتى منها عدد المرضى الذين يحضرون، والامدادات من اﻷدوية، والخدمات المقدمة فضلا عن تفاصيل تتصل بالمنافع. وإضافة إلى ذلك، أجريت مقابلات مع ١٠ من المرضى الخارجيين في كل وحدة. |
61. se entrevistó a un gran número de víctimas de torturas y otros malos tratos. | UN | 61- أُجريت مقابلات مع العديد من ضحايا التعذيب وغيره من ضروب إساءة المعاملة. |
Durante la misión se entrevistó a funcionarios gubernamentales, testigos, representantes de organizaciones no gubernamentales y otras personas. | UN | وخلال هذه الزيارة، جرى استجواب مسؤولين حكوميين، وشهود، وممثلي منظمات غير حكومية، وأفراد. |