se están preparando propuestas de proyectos conexos. | UN | ويجري إعداد مقترحات المشاريع المتصلة بذلك. |
Varios de esos sitios se han ampliado y se están preparando otros más. | UN | ويجري توسيع عدد كبير من هذه المواقع ويجري إعداد مواقع أخرى. |
También se están preparando proyectos sobre transferencia de tecnología para una producción menos contaminante y sobre desechos peligrosos reciclables. | UN | كما يجري إعداد مشروعات أخرى تتعلق بنقل التكنولوجيا الخاصة بالإنتاج النظيف وبشأن إعادة دوران النفايات الخطرة. |
Actualmente se están preparando ediciones en las lenguas de ascendencia maya para tener cobertura en todo el país. | UN | ويجري حاليا إعداد طبعات باللغات التي تنتسب أصولها الى المايا بغية تحقيق تغطية شاملة للدولة. |
se están preparando propuestas concretas relativas al apoyo de donantes para cada país que se presentarán a los donantes interesados. | UN | ويجري وضع مقترحات محددة فيما يتعلق بدعم المانحين لكل بلد، وستقدم هذه المقترحات إلى المانحين المهتمين باﻷمر. |
se están preparando proyectos en un total de 10 a 15 países expuestos a desastres. | UN | وتوجد مشاريع قيد الإعداد في حوالي 10 بلدان إلى 15 بلدا معرضا للكوارث. |
Con tal fin, se están preparando directrices para ayudar a los directores de programas en la ejecución de actividades y la evaluación de la ejecución. | UN | ولهذا الغرض، يجري وضع مبادئ توجيهية لمديري البرامج لمساعدتهم في تنفيذ اﻷنشطة وتقييم اﻷداء. |
Hasta ahora son seis los partidos políticos que se han registrado y se están preparando para las próximas elecciones generales. | UN | وقد سجلت ٦ أحزاب سياسية حتى اﻵن نفسها وهي تستعد للانتخابات العامة المقبلة. |
Actualmente se están preparando proyectos para el quinto ciclo de programas por países del PNUD. | UN | ويجري إعداد مشاريع لدورة البرمجة القطرية الخامسة للبرنامج اﻹنمائي. |
se están preparando otros dos estudios sobre el derecho al desarrollo y sobre la explotación sexual de los niños. | UN | ويجري إعداد دراستين بشأن الحق في التنمية واستغلال اﻷطفال جنسيا. |
se están preparando propuestas para un sistema de control para su examen por el Subcomité. | UN | ويجري إعداد مقترحات بشأن إنشاء نظام للرصد كي تنظر فيها اللجنة الفرعية. |
se están preparando otros informes sobre las ciudades de Río de Janeiro y Buenos Aires. | UN | ويجري إعداد تقريرين آخرين عن مدينتي ريو دي جانيرو وبوينس ايرس. |
se están preparando también programas de capacitación en materia de asistencia humanitaria. | UN | كما يجري إعداد برامج للتدريب على المساعدة الانسانية. |
se están preparando las versiones árabe, china, francesa y rusa. | UN | كما يجري إعداد النسخ الروسية والصينية والعربية والفرنسية. |
Además, se están preparando programas de capacitación para facilitar el paso del personal a puestos de mayor responsabilidad. | UN | وبالاضافة إلى ذلك، يجري إعداد برامج تدريب لتيسير نمو الموظفين ليتولوا وظائف أكثر تحديا. |
Actualmente se están preparando unas directrices empresariales de asociación, que se finalizarán en consulta con los Comités Nacionales. | UN | ويجري حاليا إعداد مبادئ توجيهية مؤسسية للشراكات وستوضع في صيغتها النهائية بالتشاور مع اللجان الوطنية. |
se están preparando mejoras adicionales en la herramienta de gestión electrónica que facilitarán una mejor presentación de informes. | UN | ويجري وضع تحسينات إضافية على الأداة الإلكترونية للأداء من شأنها أن تدعم قدرات إبلاغ أفضل |
se están preparando planes para establecer 21 subcomisarías en todo Kosovo. | UN | وتوجد خطط قيد الإعداد لإنشاء 21 مركزا فرعيا في جميع أرجاء كوسوفو. |
Ya ha tenido lugar el seminario de información de Fiji y se están preparando otros proyectos. | UN | وقد نُظمت بالفعل حلقة العمل اﻹعلامية في فيجي بينما يجري وضع المشاريع اﻷخرى حاليا. |
Los Estados Miembros se están preparando para celebrar el cincuentenario de las Naciones Unidas. | UN | إن الدول اﻷعضاء تستعد اﻵن للاحتفال بالعيد الخمسيني لﻷمم المتحدة. |
En todas esas esferas las normas internacionales que se están preparando hacen hincapié en la adopción de medidas preventivas, en particular, la divulgación de información. | UN | وفي كل من هذه المجالات، تؤكد المعايير الدولية التي يجري إعدادها على التدابير الوقائية ولا سيما الكشف عن المعلومات. |
se están preparando conclusiones detalladas de esas evaluaciones. | UN | ويجري حاليا وضع الاستنتاجات الكاملة لهذا التقييم في صيغتها النهائية. |
se están preparando programas y materiales didácticos. | UN | ويجري تطوير المناهج الدراسية والمواد التدريبية. |
se están preparando directrices y una doctrina para las unidades de policía constituidas. | UN | يجري حاليا إعداد التوجيهات والمبادئ الخاصة بعمل وحدات الشرطة المشكلة. |
se están preparando programas de tikangaaiwi (estudios sociales), nga toi (arte) y haura (salud y educación física). | UN | ويجري حالياً إعداد بيانات بشأن العلوم الاجتماعية والفنون والتربية الصحية والبدنية باللغة الماورية. |
se están preparando las siguientes reglamentaciones que se han de aprobar mediante Orden ministerial: | UN | ويجري العمل على إعداد الأنظمة التالية التي تخضع الموافقة عليها لأمر وزاري: |
Se han publicado boletines y marcadores y se están preparando otros materiales de promoción. | UN | فنشرت الرسائل اﻹخبارية والمؤشرات، ويجري تصميم مواد ترويجية أخرى. |
Bolivia, El Salvador y Venezuela han avanzado en la aplicación de la Convención y se están preparando seminarios nacionales sobre sinergias. | UN | وقطعت بوليفيا والسلفادور وفنزويلا شوطا في تنفيذ الاتفاقية، ويجرى إعداد حلقات العمل الوطنية المعنية بأوجه التآزر فيها. |