"se estaba preparando" - Translation from Spanish to Arabic

    • يجري إعداد
        
    • ويجري إعداد
        
    • قيد الإعداد
        
    • يجري إعداده
        
    • تستعد
        
    • بصدد الإعداد
        
    • ويجري وضع
        
    • يجري وضع
        
    • يجري إعدادها
        
    • من التحضيرات
        
    • طور الإعداد
        
    • إنه يجري في الوقت الحاضر وضع
        
    • الدولة الطرف بصدد إعداد
        
    • العمل جار
        
    • قيد التطوير
        
    La Comisión Consultiva fue informada de que se había terminado un examen interno y se estaba preparando un informe. UN وقد أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه جرى استكمال استعراض داخلي وأنه يجري إعداد تقرير في هذا الشأن.
    A mediados de año se estaba preparando el plan de acción para su aprobación por el personal directivo superior. UN وفي منتصف العام، كان يجري إعداد خطة العمل لتوافق عليها الادارة العليا.
    se estaba preparando una matriz para ayudar a reunir información, que se presentaría a la Secretaría en el otoño de 2004. UN ويجري إعداد مصفوفة للمساعدة في جمع المعلومات وستقدم إلى الأمانة العامة في خريف 2004.
    A fines de 2002 todavía se estaba preparando un proyecto de estrategia de transición y un mecanismo de enlace oficial. UN وكان ثمة مشروع وثيقة استراتيجية انتقالية، وآلية اتصال رسمية لا يزالان قيد الإعداد في نهاية عام 2002.
    Se informó que se estaba preparando un programa a largo plazo para aumentar la calidad y cantidad de la información que ingresaba en el banco de datos del sistema internacional de evaluación del uso indebido de drogas. UN وذكر المدير التنفيذي أن ثمة برنامجا طويل اﻷجل يجري إعداده لزيادة الداخل إلى مصرف بيانات هذا النظام كيفا وكما.
    Mientras mi madre se estaba preparando para salir, yo me escapaba para permanecer adentro. Open Subtitles بينما أمي كانت تستعد للخروج لن أكفل نفسي في البقاء في الداخل
    Se informó a la Comisión Consultiva, a petición suya, de que se estaba preparando la circular, que se distribuiría en las semanas siguientes. UN و عندما الاستفسار، أحيطت اللجنة علما بأن التعميم بصدد الإعداد وسيصدر في غضون الأسابيع القادمة.
    Se indicó a la Comisión que el informe se estaba preparando y que se presentaría a la Asamblea General durante la continuación del quincuagésimo octavo período de sesiones. UN وأُبلغت اللجنة بأنه يجري إعداد التقرير وأنه سيُقدم إلى الجمعية العامة في الجزء المستأنف من دورتها الثامنة والخمسين.
    Sin embargo, en fecha reciente se había recibido una carta en la que se comunicaba que se estaba preparando la respuesta. UN بيد أنه وردت رسالة مؤخرا تؤكد أنه يجري إعداد الرد.
    En Alemania, se estaba preparando un proyecto de ley que tenía por objeto reforzar aún más la ley de incautación del producto. UN وأفيد بأنه يجري إعداد مشروع قانون في ألمانيا لزيادة تعزيز القانون الخاص بمصادرة مكاسب الجريمة.
    En cuanto a los Copresidentes, la parte azerbaiyana los informó con mucha antelación de que se estaba preparando el proyecto de resolución. UN أما بالنسبة لرؤساء المجموعة، فقد أبلغهم الجانب الأذربيجاني في وقت مبكر جدا بأنه يجري إعداد مشروع القرار.
    se estaba preparando un volumen editado, que se publicaría conjuntamente con Palgrave Macmillan en 2007. UN ويجري إعداد مجلد محرر، سيُنشر بالاشتراك مع دار نشر بلغريف مكميلان، في عام 2007.
    se estaba preparando una serie de directrices sobre el modo correcto de asignar los costos a los donantes. UN ويجري إعداد مبادئ توجيهية عن كيفية توزيع التكاليف على المانحين بطريقة سليمة.
    Se había aplicado plenamente la estrategia de reforma de 2004, se estaba preparando un plan de acción y se había aumentado un 11% el presupuesto correspondiente. UN وقد نُفذت استراتيجية الإصلاح لعام 2004 بالكامل، ويجري إعداد خطة عمل في هذا المجال، وقد زيدت ميزانية القضاء بنسبة 11 في المائة.
    En el tercer trimestre de 2008 se estaba preparando un proyecto de plan estratégico. UN كانت هناك خطة استراتيجية قيد الإعداد في الربع الثالث من عام 2008.
    se estaba preparando la versión china del informe. UN ولا تزال النسخة الروسية من التقرير قيد الإعداد.
    se estaba preparando otra revisión con objeto de fortalecer las facultades del organismo de defensa de la competencia. UN وهناك تعديل آخر يجري إعداده لتعزيز السلطات المنوطة بالهيئة المعنية بالمنافسة.
    Rumania se estaba preparando para ingresar en la Unión Europea. UN ورومانيا تستعد للانضمام إلى الاتحاد اﻷوروبي.
    se estaba preparando información adicional que se remitiría lo antes posible. UN معلومات إضافية بصدد الإعداد ستُرسَل في أسرع وقت ممكن
    se estaba preparando un manual en el que se trataría también de los métodos de trabajo. UN ويجري وضع دليل، يشمل أيضاً أساليب العمل.
    En este contexto, se informó a la Comisión Consultiva de que se estaba preparando un programa de esa índole. UN وفي هذا الصدد، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه يجري وضع مجموعة برامج حاسوبية لهذا الغرض.
    En especial, se señaló que se estaba preparando un documento de trabajo sobre la aplicación, que sería examinado en la reunión especial organizada por la India. UN ولوحظ على وجه الخصوص أن هناك ورقة تتناول مفاهيم عامة عن التنفيذ يجري إعدادها وسوف تناقش في الاجتماع الخاص الذي تنظمه الهند.
    Por tanto la boda real se estaba preparando, y mientras estaban puliendo la plata en Buckingham Palace, yo hacía mis propias preparaciones. Open Subtitles الزواج الملكي كان على وشك الإنطلاق بينما كانوا يلمعون الفضه في قصر " بيكنجهام " كنت أقوم بالقليل من التحضيرات لنفسي
    Se informó a la Comisión Consultiva, a petición suya, de que se estaba preparando la circular, que se distribuiría en las semanas siguientes. UN وأحيطت اللجنة علما، لدى الاستفسار، بأن التعميم في طور الإعداد وسيصدر في غضون الأسابيع القادمة.
    se estaba preparando un sistema revisado de vigilancia y evaluación, especialmente para la ejecución nacional, que incluye principios rectores revisados. UN وأضاف يقول إنه يجري في الوقت الحاضر وضع نظام منقح للرصد والتقييم يتطرق تحديدا إلى موضوع التنفيذ الوطني ويشمل مبادئ توجيهية منقحة.
    21 de julio de 2006: El Relator Especial se reunió con la Representante Permanente del Estado Parte, quien informó que se estaba preparando una respuesta de seguimiento, que se sometería en breve. UN 21 تموز/يوليه 2006: اجتمع المقرر الخاص بالممثلة الدائمة للدولة الطرف التي أفادت بأن الدولة الطرف بصدد إعداد رد متابعة سيُقدم في غضون فترة وجيزة.
    se estaba preparando un memorando de entendimiento a este respecto. UN وقال إن العمل جار على صياغة مذكرة تفاهم بهذا الخصوص.
    A nivel de la sede, se estaba preparando un mecanismo de enlace para todo Darfur denominado " Unidos en la acción " . UN وعلى مستوى المقر، كانت هناك آلية للاتصال على نطاق دارفور تسمى " توحيد الأداء " قيد التطوير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more