Subvenciones otorgadas desde que se estableció el Fondo en 2011 | UN | المنح المقدمة منذ إنشاء الصندوق في عام 2011 |
Contribuciones recibidas de los gobiernos desde que se estableció el Fondo al 30 de septiembre de 1997* | UN | التبرعات التي وردت من الحكومات منذ إنشاء الصندوق حتى ٠٣ أيلول/سبتمبر ٧٩٩١* |
Bajo la orientación de esa resolución, en 1996 se estableció el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, que empezó a funcionar en 1997. | UN | وفي إطار التوجيه الوارد في ذلك القرار، أنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ يعمل في عام 1997. |
Cuando se estableció el Fondo Fiduciario para las Víctimas, las víctimas ugandesas se alegraron mucho. | UN | وعندما أنشئ الصندوق الاستئماني للضحايا، ابتهج ضحايا أوغندا. |
61. Antecedentes. En la decisión 10/CP.7 se estableció el Fondo de adaptación. | UN | 61- معلومات أساسية: أنشئ صندوق التكيف بموجب المقرر 10/م أ-7. |
se estableció el Fondo de oportunidades para las personas con discapacidad a fin de ayudar a que esas personas obtengan empleo y lo puedan mantener. | UN | وأنشئ صندوق الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة بغية مساعدتهم في الحصول على عمل والمحافظة عليه. |
En virtud de esta Ley, se estableció el Fondo nacional de seguridad sanitaria, administrado en coordinación con entidades administrativas locales, con el objetivo de garantizar la seguridad sanitaria para todos, incluidas las personas que tienen problemas en su situación jurídica. | UN | وبموجب هذا القانون، أُنشئ الصندوق الوطني للضمان الصحي، بالتعاون مع المنظمات الإدارية المحلية، لتوفير الضمان الصحي للجميع، بمن فيهم الأشخاص الذين يواجهون صعوبات ناشئة عن مركزهم. |
En el año transcurrido se estableció el Fondo fiduciario del Milenio como principal vehículo de financiación para el programa de apoyo. | UN | 54 - تم في السنة الماضية إنشاء الصندوق الاستئماني للألفية بوصفه الجهة التمويلية الرئيسية لبرنامج الدعم. |
En el año transcurrido se estableció el Fondo fiduciario del Milenio como principal vehículo de financiación para el programa de apoyo. | UN | 54 - وقد جرى في السنة الماضية إنشاء الصندوق الاستئماني للألفية بوصفه الجهة التمويلية الرئيسية لبرنامج الدعم. |
Además, en el artículo 10 del Protocolo, relativo al mecanismo financiero del Protocolo, se incluía una disposición sobre financiación voluntaria, lo que significaba que esa forma de financiación se había previsto cuando se estableció el Fondo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن المادة 10 من البروتوكول المتعلقة بالآلية المالية للبروتوكول تتضمن حكماً يتعلق بالتمويل الطوعي مما يعني أن هذا الشكل من أشكال التمويل قد أخذ في الحسبان عند إنشاء الصندوق. |
A continuación se estableció el Fondo Fiduciario, actualmente en funcionamiento. | UN | وقد أنشئ الصندوق في وقت لاحق وهو في مرحلة التشغيل الآن. |
A continuación se estableció el Fondo Fiduciario, que está actualmente en funcionamiento. | UN | وقد أنشئ الصندوق في وقت لاحق وأصبح صندوقا عاملا. |
A raíz de ello se estableció el Fondo Fiduciario, actualmente en funcionamiento. | UN | وقد أنشئ الصندوق في وقت لاحق وأصبح صندوقا عاملا. |
22. Antecedentes. En la decisión 10/CP.7 se estableció el Fondo de adaptación. | UN | 22- معلومات أساسية: أنشئ صندوق التكيف بموجب المقرر 10/م أ-7. |
En relación con los fondos concretos, tras la celebración de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo se estableció el Fondo para el programa Capacidad 21 con el fin específico de crear capacidad nacional para el desarrollo sostenible. | UN | وفيما يتعلق بالصناديق المحددة، أنشئ صندوق بناء القدرات في القرن ١٢ إثر انعقاد مؤتمر اﻷمم المتحدة للبيئة والتنمية، لغرض محدد يتمثل في بناء القدرات الوطنية من أجل التنمية المستدامة. |
Para efectuar estas prestaciones y determinar las condiciones de acceso al seguro, se estableció el Fondo del seguro de pensiones y discapacidad. | UN | وأنشئ صندوق التأمين على المعاش التقاعدي والتأمين ضد العجز لممارسة الحقوق وتحديد المتطلبات والمصالح المعنية بالتأمين على المعاشات التقاعدية والتأمين ضد العجز. |
se estableció el Fondo de Apoyo Subregional, en el marco del CILSS, que ya ha comenzado a prestar apoyo financiero y técnico a los países. | UN | وأنشئ صندوق المرفق دون الإقليمي الذي تستضيفه اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل. واستفادت بلدان بالفعل من دعمه المالي والتقني. |
Bajo la orientación de la resolución 50/166, en 1996 se estableció el Fondo Fiduciario de apoyo a las actividades para eliminar la violencia contra la mujer, que empezó a funcionar en 1997. | UN | وفي إطار التوجيه الوارد في القرار 50/166، أُنشئ الصندوق الاستئماني لدعم الإجراءات المتخذة للقضاء على العنف ضد المرأة في عام 1996، وبدأ يعمل في عام 1997. |
Recordando su resolución 40/131, de 13 de diciembre de 1985, por la que se estableció el Fondo de contribuciones voluntarias de las Naciones Unidas para las poblaciones indígenas, | UN | إذ تشير الى قرارها ٤٠/١٣١ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٥ الذي أنشئ بموجبه صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لصالح السكان اﻷصليين، |
d Cuotas prorrateadas entre los Estados Miembros que ingresaron a las Naciones Unidas después de la aprobación de la resolución 47/217 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 1992, por la que se estableció el Fondo de Reserva para el Mantenimiento de la Paz. | UN | (د) الأنصبة المقررة على الدول الأعضاء التي انضمت إلى الأمم المتحدة بعد أن اتخذت الجمعية العامة القرار 47/217 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1992 الذي أنشأت بموجبه الصندوق الاحتياطي لعمليات حفظ السلام. |
En cumplimiento de la resolución por la que se estableció el Fondo fiduciario, el UNIFEM presenta a la Asamblea General informes periódicos sobre las actividades encaminadas a eliminar la violencia contra las mujeres y las niñas. | UN | ويرفع الصندوق الإنمائي للمرأة، كجزء من قرار تأسيس الصندوق الاستئماني، تقارير إلى الجمعية العامة بشكل منتظم عن الأنشطة الرامية إلى القضاء على العنف ضد النساء والفتيات. |
En abril de 2008 se estableció el Fondo de Recuperación del Sudán y el Sudán Meridional, que fue inaugurado durante la reunión del Consorcio del Sudán. | UN | وأُنشئ صندوق إنعاش السودان - جنوب السودان في نيسان/أبريل 2008 وأُعلن عن بدء أعماله في اجتماع الاتحاد المعني بالسودان. |
En particular, quiero destacar la trascendental resolución sobre el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria de emergencia de las Naciones Unidas, mediante la cual se estableció el Fondo Rotatorio Central para Emergencias. | UN | وأريد أن أسلط الضوء بصفة خاصة على القرار الذي يشكل معلما بشأن تعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية الطارئة التي تقدمها الأمم المتحدة، والذي ينشئ الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ. |
6. En virtud de la sección D de la resolución 36/8 de la Comisión, se estableció el Fondo Fiduciario para los preparativos de la Conferencia. | UN | ٦ - وعملا بأحكام الفرع دال من قرار لجنة المرأة ٦٣/٨، تم إنشاء صندوق استئماني لتمويل اﻷنشطة التحضيرية للمؤتمر. |
36. Antecedentes. En la decisión 10/CP.7 se estableció el Fondo de adaptación. | UN | 36- معلومات أساسية: أُنشئ صندوق التكيف بموجب المقرر 10/م أ-7. |
El PNUMA señaló asimismo que en la cuarta reunión de las Partes en el Protocolo de Montreal de 1987, celebrada en Copenhague en noviembre de 1992, se estableció el Fondo Multilateral para la aplicación del Protocolo, el cual asumió las funciones del Fondo Multilateral Provisional el 1º de enero de 1993. | UN | وأشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا إلى أن الاجتماع الرابع للدول اﻷطراف في بروتوكول مونتريال لعام ١٩٨٧، الذي عقد في كوبنهاغن في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، أنشأ الصندوق المتعدد اﻷطراف لتنفيذ البروتوكول، الذي تولى مهام الصندوق المتعدد اﻷطراف المؤقت في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣. |