Desde 1979, en que se estableció la Oficina de las Naciones Unidas en Viena (ONUV), la ONUV se ha hecho cargo de los servicios administrativos para el Comité. | UN | ومنذ عام ١٩٧٩، حين أنشئ مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا، يضطلع هذا المكتب بالخدمات اﻹدارية للجنة العلمية. |
En dichos instrumentos se estableció la Oficina del Gobernador y se reglamentan sus atribuciones y funciones. | UN | وقد أنشئ مكتب الحاكم بموجب هذين الصكين، وهما ينظمان سلطاته وواجباته. |
Desde que se estableció la Oficina los archivadores han participado en el proyecto del Banco de Memoria. | UN | ويُشارك أمين المحفوظات في العمل في مشروع مصرف الذاكرة الثقافية منذ إنشاء المكتب. |
Además, se estableció la Oficina de enlace en Nueva York y la oficina de Beirut, las cuales están funcionando plenamente. | UN | علاوة على ذلك، أُنشئ مكتب اتصال في نيويورك ومكتب المحكمة في بيروت وانطلاق العمل بهما على أكمل وجه. |
se estableció la Oficina de las Naciones Unidas para la Situación de Emergencia en Rwanda (UNREO), dirigida por un Coordinador de Asuntos Humanitarios, para asegurar una respuesta coordinada a la crisis. | UN | وأنشئ مكتب اﻷمم المتحدة للطوارئ في رواندا، برئاسة منسق الشؤون اﻹنسانية لضمان تنسيق العمل في مواجهة اﻷزمة. |
· En diciembre de 2003 se estableció la Oficina para las cuestiones relativas a la discapacidad; y | UN | :: وأُنشئ " مكتب قضايا الإعاقة " في كانون الأول/ديسمبر 2003؛ |
En 2002, se estableció la Oficina de Control Interno y Auditoría para abordar la corrupción entre los funcionarios municipales. | UN | ففي عام 2002، تم إنشاء مكتب المراقبة الداخلية ومراجعة الحسابات لمعالجة ظاهرة الفساد في أوساط موظفي البلدية. |
El Comité de Investigación Independiente concluyó sus actividades con efecto al 1° de enero de 2007, y se estableció la Oficina del Comité de Investigación Independiente por un período provisional de dos años como parte de la Secretaría. | UN | وفي 1 كانون الثاني/يناير 2007، انتهى عمل اللجنة وتأسس مكتب لجنة التحقيق المستقلة لفترة مؤقتة تبلغ سنتين كجزء من الأمانة العامة. |
se estableció la Oficina del Auditor General, se proporcionó asesoramiento a la oficina y se conversó acerca de la capacitación del personal regional | UN | أنشئ مكتب المراجع العام للحسابات، وجرى إسداء المشورة للمكتب، ونوقشت مسألة تدريب الموظفين الإقليميين |
En el plano nacional, se estableció la Oficina para la Libertad Religiosa como mecanismo a través del cual el Canadá puede atender sus prioridades generales en materia de política exterior. | UN | وداخليا، أنشئ مكتب الحرية الدينية كآلية يمكن لكندا أن تشارك من خلالها فيما يتعلق بأولويات سياستها الخارجية عموما. |
OMPI. En 1998 se estableció la Oficina de Supervisión Interna y Productividad, que tiene a su cargo la realización de los cinco elementos de supervisión. | UN | المنظمة العالمية للملكية الفكرية: أنشئ مكتب المراقبة الداخلية واﻹنتاجية في عام ١٩٩٨ وأصبح مسؤولا عن تنفيذ عناصر المراقبة الخمسة جميعها. |
Cuando se estableció la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi se previó que la racionalización de la estructura administrativa daría por resultado la eliminación de 59 puestos. | UN | ١٢٠ - عندما أنشئ مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي كان يتوقع أن تنجم عملية تنظيم الهيكل اﻹداري عن إلغاء ٥٩ وظيفة. |
Además, a principios de 1998 se estableció la Oficina de Personal y Capacitación para supervisar y coordinar el desarrollo de los recursos humanos del Fondo. | UN | ٠٨٢ - وفضلا عن ذلك، ففي بداية عام ٨٩٩١، أنشئ مكتب الموظفين والتدريب لمراقبة تنمية الموارد البشرية للصندوق وتنسيقها. |
Sin embargo, al abrirse la ruta que atraviesa el monte Igman, han llegado a la ciudad piezas de recambio y equipo en cantidades considerables por primera vez desde que se estableció la Oficina. | UN | إلا أنه مع فتح الطريق المار فوق جبل إيغمان، أمكن إيصال قطع الغيار والمعدات الى المدينة بكميات كبيرة ﻷول مرة منذ إنشاء المكتب. |
En primer lugar, su delegación no ha solicitado una lista de los nombres de los funcionarios de la Oficina, sino de sus nacionalidades desde que se estableció la Oficina hasta la actualidad, ya que la actual revisión debe remontarse al pasado. | UN | أولا، لقد طلب وفده قائمة تضم جنسيات الموظفين، لا أسماءهم منذ إنشاء المكتب وحتى الوقت الحاضر، ﻷن عملية الاستعراض الحالية تقتضي تقييم ما حدث في الماضي. |
En el informe tampoco se explica por qué se estableció la Oficina fuera del ámbito del presupuesto ordinario en primer lugar y por qué se encuentra ahora con un problema de financiación cuando ha funcionado durante ocho años con aportaciones voluntarias. | UN | ولاحظ أن التقرير يورد شرح لأسباب إنشاء المكتب خارج نطاق الميزانية العادية في بادئ الأمر، ولماذا يواجه صعوبات في التمويل بعد أن ظل يعمل على أساس التبرعات لمدة ثماني سنوات. |
Por consiguiente, en agosto de 2000, se estableció la Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئ مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان في آب/أغسطس 2000. |
Por consiguiente, en agosto de 2000 se estableció la Oficina del Representante Personal del Secretario General para el Líbano Meridional. | UN | وبناء على ذلك، أُنشئ مكتب الممثل الشخصي للأمين العام لجنوب لبنان في آب/أغسطس 2000. |
El 16 de febrero de 2000 se estableció la Oficina de las Naciones Unidas de Apoyo a la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BONUCA). | UN | وأنشئ مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى في 16 شباط/فبراير 2000. |
123. Conforme a un decreto presidencial, se estableció la Oficina de derechos humanos y relaciones con el público dependiente del Ministerio de Justicia. | UN | 123- وأُنشئ مكتب لحقوق الإنسان والعلاقات العامة داخل وزارة العدل بموجب مرسوم رئاسي. |
Dado que las causas profundas del conflicto no habían sido aún erradicadas, se estableció la Oficina de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Tayikistán para alcanzar los objetivos políticos de la consolidación de la paz después de los conflictos. | UN | وبما أن الأسباب الجوهرية العميقة للصراع لم تختف تماما بعد، تم إنشاء مكتب الأمم المتحدة لبناء السلام في طاجيكستان من أجل متابعة الأهداف السياسية لفترة ما بعد الصراع. |
b) El Comité de Investigación Independiente concluyó sus actividades con efecto al 1° de enero de 2007, y se estableció la Oficina del Comité de Investigación Independiente por un período provisional de dos años como parte de la Secretaría. | UN | (ب) في 1 كانون الثاني/يناير 2007، أنهت اللجنة عملها وتأسس مكتب لجنة التحقيق المستقلة لفترة مؤقتة تبلغ سنتين كجزء من الأمانة العامة. |
En enero de 2004 se estableció la Oficina del Gobierno para el Fomento de la Igualdad de Oportunidades, controlada por el ministro sin cartera encargado de las cuestiones relativas a la igualdad de oportunidades. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2004، أنشئ المكتب الحكومي المعني بتكافؤ الفرص تحت إشراف وزير الدولة المكلف بتحقيق هذا التكافؤ. |
En dichos instrumentos se estableció la Oficina del Gobernador y se reglamentan sus atribuciones y funciones. | UN | وقد أنشئ منصب الحاكم بموجب هذين الصكين، وهما ينظمان سلطاته وواجباته. |